Grissel
«Служанка» (Южная Корея, 2016 г.)

Оригинальное название фильма, насколько мне известно, «Служанка/Госпожа» или «Горничная/Барышня» ( да, вы все правильно поняли, именно в этом смысле). Это экранизация романа английской писательницы Сары Уотерс «Тонкая работа», шортлистера Букера. Для меня шутка юмора в том, что лет десять назад я посмотрела английский мини-сериал по книге, а саму книгу прочитала сильно позже. Поэтому сейчас я автоматически сравнивала корейскую версию с английской постановкой, а не книгой.
Действие фильма перенесено из псевдовикторианской Англии в Корею 10-х ( а не 30-х, как врет нам аннотация)годов прошлого века, когда она была японской колонией. Первая половина сюжета в точности совпадает с исходником, но со второй половины начинает отклоняться, заключительная часть – уже полностью корейская самодеятельность. И дело не только в том, что англичане сделали акцент на детективной составляющей сюжета, а корейцы на эротической. Но в фильме покоцана часть сюжетных линий, что действие свое оказывает. Выброшена вся интрига с подмененными младенцами, хотя казалось, кому, как не корейцам такое любить, в результате мама-бандерша из главного закулисного кукловода превратилась в эпизодический персонаж на две минуты экранного времени.
В целом , корейский фильм получился гораздо более красивым. И более откровенным. Не забудем, что англичане снимали для ТВ, а у корейцев полнометражка, в полнометражках же они позволяют себе все.
И еще. Посмотрев довольно много корейщины, и имея представления о национальных комплексах, уверена, что в Корее сейчас бы никто не осмелился снять фильм о взаимной любви между кореянкой и японцем , да еще с благополучным финалом – это вызвало бы всеобщее возмущение. А вот в лесби-версии вполне прокатило. Потому что главный конфликт там не классовый, как в оригинале, и не межнациональный, как можно бы подумать, учитывая время действия, а гендерный.

@музыка: интересно девки пляшут

@темы: кино