я перевела эту песенку давно назад, в процессе перевода олноименного рассказа Андре Нортон. Прошло много лет, и у народа она ассоциируется не с Нортон, а с "Темным дворецким". Но это реальный фольклор.
Лондонский разрушен мост
Он разбит, он разбит.
О, подруга.
Как его отстроить вновь?
Строить вновь, строить вновь?
О, подруга.
читать дальшеСтрой из злата-серебра,
серебра, серебра.
О, подруга.
Злато-серебро-скрадут,
Украдут, украдут.
О, подруга.
Из железа, стали строй,
Стали строй, стали строй.
О, подруга.
Сталь-железо ржа поест,
Ржа поест, ржа поест.
О, подруга.
Строй из бревен и досок,
Из бревен, из досок.
О, подруга.
Бревна унесет вода,
Унесет их вода.
О, подруга.
Строй из камня, кирпича,
из камней, кирпича.
О, подруга.
Вот опора - так крепка!
Простоит она века.
О, подруга.