новая баллада Антрекота, оригинал на Уделе
Внеочередная баллада в письмах и заявлениях
с благодарностью Наве за источник вдохновения и Химере за перевод письма госпожи принцессы

(форма почти всюду приведена в соответствие с, на момент начала действия господину дракону 23 года, его жене - 22)

1590
Датэ Масамунэ -> даме Кодзосю, фрейлине и доверенному секретарю великой госпожи Киты-но-Мандокоро, жены великого господина регента (а также своему агенту в столице, но об этом тсссс...)
«Штормовое предупреждение. Великий господин регент счел разумным взять в заложницы мою жену – она едет в Киото. Примите все меры безопасности.»

Дама Кодзосю -> Датэ Масамунэ
«Пожалуйста, не беспокойтесь, всем обеспечим. А в чем, собственно, проблема?»

Датэ Масамунэ -> даме Кодзосю
«Моя. Жена. Едет. В Киото. Жить. Я что, в прошлый раз невнятно выразился?»

Дама Кодзосю -> Датэ Масамунэ
«Во первых, если вы будете так и дальше слать к нам по десять курьеров в неделю, вы провалите всю сеть.
Во-вторых, суть вашего беспокойства я поняла и оценила. Докладываю: дворец цел, ваша жена жива, благополучна, завалена рисом и подарками, господин регент почти цел, благополучен и отказывается верить любым слухам о вашей измене. Госпожа жена регента просила передать, что если после этого вы попробуете сделать что-то неразумное, она оторвет вам хвост по самые крылья. Дороги безопасны, приезжайте. Заодно объясните вашей жене, что «параноидальный гриб, страдающий выпадением логики», не есть подобающая форма обращения. Даже если...
P.S. Вы правда имеете обычай выпивать всю кровь из особо неприятных врагов?»

Датэ Масамунэ -> даме Кодзосю
«Спасибо. Целую. Еду.
P.S. Какую всю? В меня столько не влезет.»

читать дальше