Не прошло и полгода, как я это досмотрела, а попутно долистала роман, ибо понять, про что некоторые сцены, не сунувшись в соответственные главы, никак нельзя - порой сюжет не просто переписывали, а механически резали овечьими ножницами.
Но в общем, мнение мое не изменилось. Роман для старых циничных теток вроде меня - слишком девочковый. Хотя я признаю, что авторесса выгодно отличается от сонма ей подобных тем, что умеет в интригу и построение сюжета.
А вот сериал чем-то зацепил, при том, что там эту интригу и построение сюжета сильно похерили. В чем ,безусловно, заслуга актеров, которые в большинстве своем хороши.
К сценаристам у меня масса претензий, но я высказывать их не буду, ибо понимаю, какими ужами на сковородках они вертелись перед китайской цензурой. Причем, если то, что весь канонный слэш загнали в подтекст, дораме способствовало сильно к украшенью - это дало возможность актерам продемонстрировать свои способности, отыграв вот это все, не прибегая к словам, но вырезать мистику из сюжета, который большей частью на мистике и построен - это уф.
К переводу у меня только одна претензия - почто, добрые люди, тесаки саблями обзываете? Я понимаю, что это на автомате взято из русского перевода романа, где переводчики не видели, что там такое, но на экране-то видно, что это не сабли.
Вот как-то так.