1- 8 серии.
Скрестим пальцы, благородные доно. После года провалов и неудач, кажется, корейцам удалось. Они оставили в покое благословенную методичку и пытаются сделать сериал с оригинальным сюжетом и колоритными персонажами. На текущий момент просмотра из всех классических сериальных штампов пока задействован только один : "он был добрым и мягким мальчиком, а из него вырастили убийцу" ( правда пересонаж скорее формата "местное зорро", чем "киллер").
Ну иАрья СтаркЛи Банвон в качестве главного положительного героя получается очень специфический. "Как страшен будет мир, где будет править твоя справедливость"(Ц)
Ю А Ина, я ,кстати, поначалу не узнала. Он заметно похудел , и в свои 30 с хвостиком вполне может сойти за юного юношу. Вот такого.читать дальше
сериал более жестокий и мрачный, чем корейский среднестатистический, но комические
эпизоды там тоже есть.
Поскольку снимает, как я понимаю, та же команда, что делала "Королеву Сондок", то, помимо заметного числа актеров, переехавших оттуда( правда, в основном в эпизодических ролях), там есть явные пасхалки, я пока увидела две.
ну и как недорезанный шекспировед, не могу не заценить отыгранную в первой серии по полной программе "мышеловку" с Ли Сонге в роли Клавдия.
А теперь о грустном.
Перевод. Это больно, товарищи. казахские сабы, правда, были еще хуже, но это единственное, что я могу сказать положительного.
И да, аннотация нагло врет. "Шесть драконов" - это не сыновья Ли Сонге. Это персонажи, по мысли авторов, сыгравшие ключевую рольв создании Чосона. Из семейки Ли туда попали только двое - собственно Ли Сонге и Ли Банвон.
Вот вся шестерка на постере.
Пока продолжаем просмотр.
Скрестим пальцы, благородные доно. После года провалов и неудач, кажется, корейцам удалось. Они оставили в покое благословенную методичку и пытаются сделать сериал с оригинальным сюжетом и колоритными персонажами. На текущий момент просмотра из всех классических сериальных штампов пока задействован только один : "он был добрым и мягким мальчиком, а из него вырастили убийцу" ( правда пересонаж скорее формата "местное зорро", чем "киллер").
Ну и
Ю А Ина, я ,кстати, поначалу не узнала. Он заметно похудел , и в свои 30 с хвостиком вполне может сойти за юного юношу. Вот такого.читать дальше
сериал более жестокий и мрачный, чем корейский среднестатистический, но комические
эпизоды там тоже есть.
Поскольку снимает, как я понимаю, та же команда, что делала "Королеву Сондок", то, помимо заметного числа актеров, переехавших оттуда( правда, в основном в эпизодических ролях), там есть явные пасхалки, я пока увидела две.
ну и как недорезанный шекспировед, не могу не заценить отыгранную в первой серии по полной программе "мышеловку" с Ли Сонге в роли Клавдия.
А теперь о грустном.
Перевод. Это больно, товарищи. казахские сабы, правда, были еще хуже, но это единственное, что я могу сказать положительного.
И да, аннотация нагло врет. "Шесть драконов" - это не сыновья Ли Сонге. Это персонажи, по мысли авторов, сыгравшие ключевую рольв создании Чосона. Из семейки Ли туда попали только двое - собственно Ли Сонге и Ли Банвон.
Вот вся шестерка на постере.
Пока продолжаем просмотр.
из актеров команды КС большая роль только у экс-Сольвона, он здесь претендует на Главного Гада
Ли Сын Хе, он же Альчхон, для сравнения, в отсмотренных сериях получил 40 секунд экранного времени и полторы реплики.
Ю А Ину, кстати, всего (1) 29, он вроде ещё и в армию не сходил))
Мне с каждой ролью он нравится больше, реальный прогресс и актёрская одарённость.
перевод не то, что не очень, это лютый ужас. Я понимаю, пиривоттчики могут не фига не смыслить в реалиях, но имена основных исторических деятелей тетя вики всяко сообщает. желаю, чтоб им являлись в кошмарных снах Ли Сонге и Чхве Ён , карая за искажение своих имен.
и переводить зановоА у меня даже не было сомнений относительно просмотра)))
Императрицы Ки? так она на тот момент ни для кого угрозы уже не представляет.
Или все же сценаристы чой-то другое имели в виду?
потому что когда бесперечь поминается звезда Шепард, я все-таки улавливаю смысл, потому что английский вроде как не забыла. А тут нет.
А так-то да, музыка шикарная, актёры на высоте, на сценарий пока грех жаловаться. Ли Банвон вообще лапочка, я когда-то писала, что вот сцена с тройным убийством была просто прекрасная, такой вот у нас главгерой Надо полагать, сценаристы решили реабилитироваться в глазах почтенной публики за горькую судьбинушку Пидама и устроить его условной реинкарнации лучшую долю.
И как было можно не узнать Ю А Ина?)))) В целом да, куда приличнее выглядит, чем тот же умученный пластической хирургией Ли Джун Ки.
Ли Сын Хе дальше должно быть больше.
Со дня на день должны появиться 13-14 серии с сабами, но я жду, пока их будет хотя бы серий 40))) Не вытяну я это в онгоинге...
актриса в главной роли кажись играла Чхонмён в юности, но мб. я ошибаюсь.
Антагониста, ну тоесть я думаю, что это будет антагонист - местное зорро,я вроде не видала нигде.
а оноуинг да...
Но это вроде правильно, разве нет? Я про чтение "И", как бы фамилия не писалась.
)))
умученный пластической хирургией Ли Джун Ки
Ох, это больно...
ОМГ, ужас какой. Нет уж, нет уж, я лучше в украинском смотреть буду. На редкость вменяемый. Самое печальное, что озвучивать тоже начали по Bearsовским сабам.
актриса в главной роли кажись играла Чхонмён в юности, но мб. я ошибаюсь.
Не ошибаетесь. Раскрутилась с тех пор девочка. Блин, она мне на внешность и там не нравилась, а тут у неё главная женская роль... Одна из, потому что Сечжона Ли Банвону родит вовсе не она, и на роль будущей королевы Вонгён взята совсем другая актриса.
Arall, вот понятия не имею Но когда я попробовала написать в фике "И", меня тут же заругали.
А Ли Чжун Ки — ну э. Все мы видели его в "Учёном...", и лучше бы не видели. Особую печаль на меня навевает, что его взяли на, видимо, главную роль в корейскую адаптацию "Поразительного на каждом шагу" вместо того актёра, который планировался изначально (играл главную роль в "Ледяном цветке").
Как по мне, Ю А Ину уже тоже через год-другой надо завязывать с ролями трепетных юношей, но это очень может быть, что я придираюсь, потому что видела его, когда он действительно был юн и свеж, как цветок (в "Могучем Чхиль У"), и не могу не сравнивать.
"Чю Лян был побежден Сыма Ли" - как вы думаете, кто эти интересные люди?
Эти вечные ломки копий по поводу транскрипции - транслитерации и чего-то там ещё в разныхинтерпретациях .)))
Имена и фамилии на то, что принято на русский переписывать как "Ли",сами корейцы произносят как "И".Но традиция написания "Ли" глубока есть...
Корейский вариант споров между поливановцами и хёппбернистами.))
мы видели его в "Учёном...", и лучше бы не видели
Вот да.
Ю А Ину уже тоже через год-другой надо завязывать с ролями трепетных юношей
На носу армия в любом случае, а там - и смена амплуа.
Чю Лян был побежден Сыма Ли - боже, какая ПРЕЛЕСТЬ
*слабым голосом* ой, чо-то мне поплохело... это же не то, о чём я думаю?
Arall, да я-то слышу, что они говорят "И", но принято у нас их "Ли" называть...
На носу армия в любом случае, а там - и смена амплуа.
Надеюсь, он его таки сменит, а не будет цепляться за старое.
не, нуачо.
особенно это его милая привычка сажать деревья с именами врагов.
разрушь Коре, сруби дерево, придуши
сынабратьев.А Альчхон опять Альчхон.
Привычка прелесть! Я сразу вспомнила чо-то Тамдока, добрейшего мальчика, и его чашку с ядом. Но тот был нравственный, а этот... вот уж точно, Пидам лайт-версия, выросший в семье, но упорно доскребающийся до своего Мунно. Но мне нравится, что его так преподносят. Если бы они из исторического Тхэджона вздумали лепить зайку и полностью положительного героя, как Кванхэ в "Лице короля", я бы разочаровалась. Но это сценаристы КС, и уж такой глупости от них можно не опасаться.
А Альчхон везде Альчхон. Каждому Пидаму нужно по Альчхону, раз своей совести нет, будем использовать портативную, на съёмном диске. Тем более, насколько я поняла, тут как раз этого принца будут так и позиционировать, делать из него совесть клана Ли, а не пьянчужку.
Не , мне сдается, что лайт-верия Пилама тут не герой, а Антагонист.
на него и мечерубилово сваливают, и лирику. Причем объект лирики жжот.
я только не пойму где девица их деревни настрополилась улавливать намеки на китайский классиков и цитировать "Искусство войны" - ее в доме кисэн этому учили или или
МунноСамбон постарался?Антагонист для Пидама слишком уныл и лиричен. Пидам-то жёг напалмом, когда не лил слёзы над своим Эдиповым комплексом, а этот из состояния слёзополивальной машины не выходит в принципе. А вот Ли Банвон как раз с огоньком парень.
Объект лирики да, я оценила даже по тем обрывкам, которые видела. Хороша девица.