перечитывать у меня сил нет, слушаю аудиокнигу и возобновила просмотр сериала, заброшенный в прошлом году, когда закончился русаб. Теперь есть полный перевод.
ну чо, товарищи. Я уже говорила, что самое раздражающее в этой эпопее - это Лю Бэй и его благородные братья.
Лю Бэй как был УГ, как и остался. Ему попытались выстроить любовную линию с молодой женой, но безуспешно.
Зато нам, к потрясению зрителей и всей китайской общественности, показали плачущегобольшевика Чжугэ Ляна. Два раза. Правда, во второй раз это был явный спектакль на публику.
Но в первый раз он взрыднул совершенно искренне. Потому что эти идиоты, названные братья, даже его довели, и даже любимое развлечение -- троллинг Чжоу Юя - не помогло. Он швырнулпартбилет бирку советника на стол и ушел ловить попутку. Так ведь эти скоты его назад приволокли, и долго возмущались, что он их сразу не прощает, они же извинились, какая мелочность.
Чжоу Юй склеил ласты. С именем Чжугэ Ляна устах. И это было отнюдь не выражение большой любви, уж вы поверьте.
еще нам показали самого выдающегося поэта своего времени ( ТМ). Цао Чжи, в смысле. Он был постоянно пьян в зюзю и валял дурака. Видимо, у китайцев такое представление о гениальности.
Будем потихоньку продолжать, там еще много.
ну чо, товарищи. Я уже говорила, что самое раздражающее в этой эпопее - это Лю Бэй и его благородные братья.
Лю Бэй как был УГ, как и остался. Ему попытались выстроить любовную линию с молодой женой, но безуспешно.
Зато нам, к потрясению зрителей и всей китайской общественности, показали плачущего
Но в первый раз он взрыднул совершенно искренне. Потому что эти идиоты, названные братья, даже его довели, и даже любимое развлечение -- троллинг Чжоу Юя - не помогло. Он швырнул
Чжоу Юй склеил ласты. С именем Чжугэ Ляна устах. И это было отнюдь не выражение большой любви, уж вы поверьте.
еще нам показали самого выдающегося поэта своего времени ( ТМ). Цао Чжи, в смысле. Он был постоянно пьян в зюзю и валял дурака. Видимо, у китайцев такое представление о гениальности.
Будем потихоньку продолжать, там еще много.
Но представляете себе, насколько по хамски надо было себя вести, чтоб такого записного тролля, как ЧЛ, до слез довести?
тут аналогично - ЛБ поехал вербовать нужного человечка, а ему сообщают, что его сын ( тот самый) заболел. Он отвечает - некогда мне, отстаньте. И на протяжении всей этой поезки приезжают гонцы- сну хуже, сын впал в беспамятство. вам нужно вернуться - и ответ один : я занят, некогда мне на мелочи размениваться.
Я понимаю, что это все правильно меркам тогдашней морали, но возникает подозрение, что в отношении к сыну не все ладно.
История, где Цао Цао посягает на роковую девицу Дяо Чэнь, и последствия сего - тоже не из романа, но черт его знает, может, есть какие-то другие книги с этим.