Есть такая уличная песенка, я ее еще в детстве слышала.
С деревьев листья облетают (прямо наземь) ,
Пришла осенняя пора (ексель-моксель) ,
Ребят всех в армию забрали (хулиганов) ,
Настала очередь моя (главаря) .
читать дальшеИ вот приносят мне повестку (на бумаге, на газетной)
Явиться в райвоенкомат (в восемь тридцать, можно позже, с сухарями, кружка сбоку) .
Маманя в обморок упала (с печки на пол, вверх ногами) ,
Сестра сметану пролила (тоже на пол. Вот растяпа! )
Друзья, маманю подсадите (взад на печку, как и было) .
Сестра, сметану подлижи (языком и снова в крынку)
А я, молоденький парнишка (лет семнадцать, двадцать, тридцать, может, больше, я не помню) ,
На фронт германский подался (прямо с места, и в кальсонах) .
За мною вслед бежит Аксинья (попа толста, морда синя)
В больших кирзовых сапогах (на босу ногу, чтоб не жали) .
За нею следом Афанасий ( семь на восемь, восемь на семь)
С большим спидометром в руках (скорость мерить) .
Сижу в окопе неглубоком (метров восемь с половиной, пули свищут) ,
Подходит ротный командир (морда клином, звали Климом) .
- Здорово, братцы-новобранцы (матерь вашу, вашу также) !
Сейчас в атаку побежим (ровно прямо, и налево, и обратно! )
Летят по небу самолеты (бомбовозы) ,
Хотят засыпать нас землей (черноземом, и навозом, с головою) ,
А я, молоденький мальчишка (лет семнадцать, двадцать, тридцать, может, сорок) ,
Лежу с оторванной ногой (для маскировки, челюсть рядом, жрать охота) .
Ко мне подходит санитарка (звать Тамарка, может, Дунька, может, Клавка, я не помню) :
- Давай я рану первяжу (сикось-накось грязной тряпкой)
И в санитарную машину "Студебеккер" (стекла биты, шины рваны, шесть цилиндров, было восемь - два украли)
С собою рядом положу (для интересу, я не против, только сзади, носом в стенку, между трупов, чтоб не дуло) .
С тех пор прошло годов немало (лет семнадцать, двадцать, тридцать, может, сорок) ,
В колхозе сторожем служу (не тужу) .
Ращу картошку - скороспелку (поросятам, людям тоже) ,
Жену Тамарку сторожу (от соседа и туристов, чтоб не съели, а ведь могут, в наше время) .
На юг вороны полетели (ёксель-моксель!) ,
Пришла осенняя пора...
И вот стало быть, снится мне сон, что я переделываю эту песню на китайские средневековые реалии. Что характерно переделала. Правда, проснувшись, могла вспомнить только одну строчку
Пришла повестка из ямыня ( тонкой рисовой бумаги)...
вот как-то так, да
о, а я в суржиково-украинско-матерном варианте знаю, на то и фольклор, чтоб переделать хоть под китайские реалии
Но у меня все-таки впечатление, что это авторская песня ( равно как другие мой любимые "Случай в Ватикане", "Марсель", "И ходит Гамлет с пистолетом") , ушедшая в народ.
скорее всего, для совсем уж народной она сложновата)
А Канцлера Ги рекомендую..