The wast of shame ( оно ж «Загадка сонетов Шекспира»)
По наводке Шолль.
Никакой криптоистории, стратфордианцы могут не дергаться. Раскладка по ролям «по воле рока два друга, две любви владеют мной». Иными словами, любовный треугольник: не наше все, Уильям Херберт граф Пембрук и Люси,женщина трудной судьбы и легкого поведения.
«Разве мало тех, чьи черты можно использовать? От Черной Люс до ее величества?»(с) «Белая дама сонетов».
Ей-богу, когда я это писала, то про этот фильм даже и не слышала, он ,кажется, и снят позже. Это все источники – у некоторых авторов таки проститутка Черная Люс реально числится в кандидатках на «смуглую даму».И таки Шекспир начинает писать сонеты по заказу знатной дамы – только здесь это Мэри Пембрук.
В целом – добросовестный, тяжеловатый, типично английский фильм. Из актерских работ удачнее всех показался Бербедж ( Николас Роу).
И да – будь прокляты английские сериалы. Нет, они хорошие, но именно поэтому приходится волевым усилием выметать из памяти инспектора Лестрейда и Сьюзи Костелло. Но когда Лестрейд Шекспир заявляет «мистеру У. Х.» - «Я женат на своей работе» - посещает незапланированный ржач. А может, и запланированный…

Комментарии
06.04.2012 в 18:33

Odi et amo. Quare id faciam?
Интерееесно, я вот Руперта Грейвза запомнила по другому сериалу - "Сага о Форсайтах". А еще я его видела в роли Септимуса в экранизации "Миссис Деллоуэй", поэтому у меня с ним совсем другие ассоциации.
06.04.2012 в 18:48

Шолль, а я его только в "Шерлоке" видела. кстати, я ошиблась, этот фильм 205 г. так что шуточка если и могла быть запланирована, то только переводчиками, а не сценаристом.
а третья сторона треугольника, то есть мистер У.Х., мне кажется. актерски не вытягивает.
06.04.2012 в 19:35

Odi et amo. Quare id faciam?
Grissel, про гломурного мальчега полностью согласна. Он там просто ходит и позирует.
06.04.2012 в 21:15

Шолль, Причем, сдается мне, по авторскому замыслу этого персонажа следует пожалеть больше всех. Но у меня не получается.
06.04.2012 в 21:53

Odi et amo. Quare id faciam?
Grissel, у меня тоже. Скорее, у меня была реакция "так тебе и нать".
07.04.2012 в 09:41

Шолль, если б там был актер, который сумел бы это обыграть, могло бы получиться интересно. Но этот не умеет.
Вообще в замыле этого фильма кой-что интерерсное есть, но, как я уже сказала, получилось несколько тяжеловесно. вообще же к сценаристам только один вопрос имею: почему Шекспир говорит, что к постановке готовят "Комедию ошибок", когда на репетиции читают "Виндзорских проказниц"?
07.04.2012 в 10:20

Odi et amo. Quare id faciam?
Grissel, честно говоря, про комедии пропустила, звук у меня был не очень, и я все старалась отделить одну дорожку от другой в сознании, хотя это жалкое оправдание)))). Полагаю, что сценаристы решили, что абсолютному большинству зрителей этот момент тоже будет не виден :)
07.04.2012 в 11:25

Шолль, У меня озвучка как раз хорошая. Но русская. Поэтому я предположила, что мб. в оригинале он на вопрос, что ставят, обозначил не название, а жанр , вроде "комедии положений". А переводчик не понял. Но всяко может быть.
вообще же перевод лучше среднестатичтисеского. В кои-то веки Шекспира не пересказывали своими словами, а заглянули в Маршака и Лозинского.