Romance of Red Dust (Китай –Тайвань, 2006)

Матчасть для тех, кто не в танке, остальным проматывать:
читать дальше
Эта троица, известная, как «Трое героев ветра и песка», - весьма популярные персонажи китайскоголегендариума, и они много чего понаписано. Я читала самую короткую и вероятно, самую раннюю версию – танскую новеллу «Чужеземец с курчавой бородой». Создатели сериала ИМХО вдохновлялись не только ей, но и другой популярной танской новеллой – неоднократно помянутой мною «Женщиной с мечом». Во всяком случае, героиня здесь, как в той новелле, исходно киллерша на службе сановника, а танцы-шманцы – это прикрытие( самый цимес в том, что в киноверсии этого года «Женщины с мечом» главную роль играет та же актриса, что в данном сериале).
Но если кто решит, что это будет эпик – вам не сюда. Это смесь «мое кунфу круче твое кунфу» с типическим дамским романом, где вокруг героини крутится стайка разнокалиберных влюбленных мужиков. Ну и заслуженный герой-любовник всея Китая Уоллес Хо в роли Ли Цзина, в наличии.
А вот историческая персонажка, ради которой я собственно и стала смотреть этут эпопею, то есть принцесса Пин Ян, изображена здесь дура дурой.читать дальше
С названием проблемы – то ли англопереводчики не словили нюанс, то ли это просто косяк. Во всяком случае ни пустыни, ни пыли, ни песка на сюжете нет. Возможно, это пресловутых героев ветра и песка так закосячили.

@музыка: опять скрипит потертое седло

@темы: сериалы, "Романс Красной пустыни"(?)

Комментарии
28.09.2015 в 16:25

С вами говорит автоответчик...
А можно ссылочку?
28.09.2015 в 16:28

Darian Kern Rannasy, оно на азияторрентах, приду домой - гляну...
русского перевода нет, ансаб.
28.09.2015 в 16:52

С вами говорит автоответчик...
Ансаб меня вполне устроит, спасибо.
28.09.2015 в 17:00

Darian Kern Rannasy, ага. как найду.
28.09.2015 в 17:49

С названием проблемы – то ли англопереводчики не словили нюанс, то ли это просто косяк. Во всяком случае ни пустыни, ни пыли, ни песка на сюжете нет.
Мне кажется, тут имеется в виду встречающаяся в старинной китайской литературе буддийская метафора "красная пыль" ("бренный мир", "юдоль страданий").
принцесса Пин Ян
За принцессу там даже обидно.
28.09.2015 в 21:28

"красная пыль"мне приходила такая мысль, но вроде с сюжетом оно никак не сочетается. Пошукала по сети - вроде оригинальное название передают как "женщина в красном", но я по-китайски не читаю, так что ХЗ.
за принцессу трижды обидно, может, еще выскажусь на сей счет.
28.09.2015 в 21:50

С вами говорит автоответчик...
за принцессу трижды обидно, может, еще выскажусь на сей счет. - ждем высказывания!
А как остальные персонажи, они хоть в порядке?
28.09.2015 в 21:53

Darian Kern Rannasy, они совершенно не в порядке, и особенно Ли Цзин. пожалуй, завтра напишу вторую часть отчота.:nope:
28.09.2015 в 21:53

Grissel, а сколько в итоге отравлений в всего было?
28.09.2015 в 21:56

inara_firefly, Три! ( ну если считать то, что было до начало сюжета, то четыре).
28.09.2015 в 22:00

С вами говорит автоответчик...
и особенно Ли Цзин - а что с ним такое уделали?
З.Ы. - не получается у меня пройти по ссылке - логина с паролем требует (((
28.09.2015 в 22:06

Grissel, не дотянули...
28.09.2015 в 22:06

Darian Kern Rannasy, там регистрация необходима...
мальчика-зайчика-одуванчика из него сделали. завтра напишу подробнее.
28.09.2015 в 22:08

inara_firefly, ой дальше начались метаний героини на тему а тому ли я дала кого из двух Ли она любит.
28.09.2015 в 22:10

Darian Kern Rannasy, кажется, сериал есть еще на ю-тьюбе, но как раз к тюбику я не подключена.
28.09.2015 в 22:16

мне приходила такая мысль, но вроде с сюжетом оно никак не сочетается. Пошукала по сети - вроде оригинальное название передают как "женщина в красном"
Да, "хунфунюй" (дева в красных шелках). Вообще у китайского совершенно незатейливого развлекалова бывают метафорические, поэтические и даже философские названия: "Длинная песня о реках и горах прекрасного Линцзяна", "Смеющаяся гордость рек и озер", "Чарующая мелодия страны Хуасюй" (Хуасюй - утопия из философских трактатов) и т.п. А "красная пыль" - как мир любовных страстей в т.ч. вполне подходит к названию.
мальчика-зайчика-одуванчика из него сделали
Вообще, такие китайские перевертыши меня, скорее, веселят (как, к примеру, белая и пушистая Люй-хоу в приквеле к "Интриге мэйжэнь").
28.09.2015 в 22:20

Ashisu, он как был положительным героем, так и остался, но у средневекового новеллиста и авторов современных дамских романов разные понятия о положительности.
Впрочем, хуже было бы, если б мальчика-зайчика сделали из Ли Шимина. Но тут удержались.
28.09.2015 в 22:20

Grissel, надо было травануть обоих Ли и вся недолга.. и главное в итоге 6 бы было.
28.09.2015 в 22:24

inara_firefly, там травить пытались других мужиков. видимо сочли, что к финалу сериала тема уже с перебором.
28.09.2015 в 22:25

Слегка оффтопом, о зайчиках эпохи Тан: узнала только что, что перевели полнометражку 2015 года про Ян-гуйфэй (с Фань Бинбин).
28.09.2015 в 22:32

Ashisu, ну как-нибудь посмотрим. Я все еще не теряю надежды увидеть Женщину с мечом aka Убийцу.
28.09.2015 в 22:35

Grissel, у нее мировой релиз в январе, даже не знаю сольют ли до него версию в сеть
28.09.2015 в 22:40

inara_firefly, Подождем. А то поьбегу вперед, будет как с "памятью меча", когда я схватила непереведенную версию.