Во-первых, с помощью Ashisu, разобрались с названием - поднимаю из комментов.
Оригинальное китайское название переводится с китайского, как "Дева в красных шелках", в англоверсии "Женщина в красном".
Вариант названия, попавшийся мне, тоже встречается, он действительно метафоричен, и может трактоваться как "Романс о любовных страданиях". Это концепт, товарищи. Потому что концепт в этом сериале есть, и он не сводится к торжеству китайской государственности ( хотя как же без жтого).
А теперь о том, почему я , начав смотреть очень бодро, к финалу начала ворчать и бурчать. Боящимся спойлеров под море не ходить.

читать дальше
Как-то так.

@музыка: не шей ты мне, матушка, красный сарафан

@настроение: будда уже знает, как этот сериал называть

@темы: сериалы

Комментарии
29.09.2015 в 11:10

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
*проникшись сочувствием к гопнику* гады какие, а! ну не могли забыть про методичку-то хоть разик...
29.09.2015 в 11:17

AnnetCat, обычно в китайских сериалах методичка не работает. тут вижу в первый раз.
Тут сценаристы явно были нацелены на традиционное "китайская государственность торжествуэ, но фиг кто увидит счастливый финал", поэтому в эпилоге генерал- бывший гопник страдает на могилке, император страдает во дворце, герой с героиней страдают в разлуке,Борода нечувствительно выпал из сюжета, все прочие персонажи померли. И тут блин, вспомнили что в каноне ХЭ. И в последние 30 секунд воссоединили героя с героиней.
29.09.2015 в 12:12

Grissel, :lol: а вот правильно я на 1 серии сбежала
29.09.2015 в 12:21

inara_firefly, да первая половина то как раз ничего была. А потом как пошли разборки в семейке Ли, потеря памяти у Главгеры, батальные сцены стиле "горькие слезы"и ты пы...