Ли Банвон ( позднее - король Тхэджон):

Так поступать, как поступаешь ты?
А если век свой провести иначе?
Взгляни : переплетясь друг с другом, вьются
По склону Мансусана две лозы.
Когда б и нам с тобой, как эти лозы,
Переплетаясь, жизнь свою прожить!

Чон Монджу ( Поын):

Пусть Небом суждено мне умереть,
Пускай умру, пускай сто раз умру я,
И кости превратятся в прах земной,
И тело бренное душа покинет,
Но сердце, преданное государю,
Пребудет неизменным навсегда!


Для тех, кто не в танке: никаких личных чувств хдесь нет, сплошная политика. И как водится в политике, дело кончилось очень паршиво.
В качестве приложения - стихи матери Поына, написанные до этих события читать дальше
госпожа Син:

Туда, где галки черные кружатся,
Ты, цапля белая, не опускайся!
Ведь воронье, исполненное злобой,
Завидует тому, что ты бела!
Омытое волною чистой, бойся
Нечаянно испачкаться о них!

(с) здесь и далее - перевод А. Жовтиса

@музыка: летят утки

@темы: стихи, матчасть

Комментарии
10.02.2016 в 12:07

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Чёрт, а ведь хорошо! Банвон действительно был талантлив.
10.02.2016 в 12:09

серафита, ну, поскольку мы можем судить только по переводу...
Это я нашла на полке антологию классической корейской поэзии, трипищити.
10.02.2016 в 12:20

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Grissel, трепещем!)))
в переводе оно гуд)
10.02.2016 в 12:34

серафита, там разные исторические деятели стихами баловались. Вплоть до адмирала Ли Сунсина.
И песня про птичку, дааа.
10.02.2016 в 13:51

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Трепещем со страшной силой!
А там нет часом стихотворения Ли Банвона про некоего Чхве, жившего в изгнании?
10.02.2016 в 13:58

AnnetCat, Там только это из него. И какое изгнание, на данный момент уж пять лет как казнили...
10.02.2016 в 14:06

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Grissel, да просто у меня шкурный интерес. В "Чан Ёнсиле" главный герой в целях пробудить в Ли Банвоне гуманиста читает Ли Банвону, королю Чосона, стихотворение про некоего Чхве, жившего в изгнании, написанное Ли Банвоном еще до Чосона. Конечно, в ансабе приведен текст, но я раскатала губу - вдруг есть литературный перевод на язык родных осин))
10.02.2016 в 14:12

AnnetCat,ну я- то по уши в Драконах, и там этот обмен стихами был в последней из вышедших серий. Правда не на пиру, а непосредственно перед убийством.
А единственный Чхве, который там сюжете - это Чхве Ён.
10.02.2016 в 16:08

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Grissel, по стиху нельзя с уверенностью заявить, что это был Чхве Ён, но можно истолковать и так))
10.02.2016 в 16:13

AnnetCat, там гуманизмом и не пахнет, увы.
10.02.2016 в 17:33

никаких личных чувств хдесь нет, сплошная политика
Но какова метафорика, выражение всего этого политического! Впрочем, тут очевидно китайское влияние.
10.02.2016 в 21:26

Ashisu, ну так политика тогда делалась большой кровью... впрочем, не только там и тогда.
по историческому канону, обман стихами был на пиру, в сериале - непосредственно перед убийством.
10.02.2016 в 21:33

Уже словила где-то спойлер, что убийство было очень уж зверское.
10.02.2016 в 21:37

Ashisu, Да. это вообще более жесткий сериал, чем принято, обычно такие вещи у корейцев только в полнометражках прокатывают.
10.02.2016 в 21:45

Еще "Жестокий дворец" более жесткий, и гг-ня там - злодейка.
10.02.2016 в 22:07

Это я не видела, просто не люблю сериалов "про дворец", независимо от содержания.
10.02.2016 в 22:10

Честно сказать, гаремчик Инджо (в лучшие времена 5 штук вместе с королевой) я там и за гарем-то не воспринимала.
10.02.2016 в 22:15

Ashisu, да уж, это период...