Не прошло и двадцати лет ( или уже прошло?), как я раскачалась посмотреть оригинальную постановку французского мюзикла "Ромео и Джульетта" Жерара Пресгурвика. Не, аудиоверсию я, конечно, слышала - и видела какие-то клипы и нарезки из московскою постановке. ну вот теперь глянула, как это выглядело изнгачально.
Либреттист ( а это сам Пресгурвик) с сюжетом обошелся весьма вольно: например, там Тибальт страдает по Джульетте. русский перевод ( там сабы) усугубляет ситуацию, ибо Тибальта везде перевели братом Джульетты , хотя в тексте четко слышно "кузен". ну, это ладно. Но вот у Шекспира про роман главгероев знали ровно три персонажа: фра Лоренцо, кормилица Джульетты и паж Ромео Балтазар. Тут Балтазара вычеркнули, его сюжетные функции переданы Бенволио. Но все население Вероны в курсе отношений героев, Меркуцио перед смертью успевает наставительную арию пропеть Ромео, что берег Джульетту.
так вот, Меркуцио. В спектакле это самое "не то". Придуманный визуальный облик скинхеда-гопника совершенно не вяжется со сладеньким тенорком актера. Тибальт, кстати, тоже лирический тенор, но под это хотя бы обоснуй подвели "я был милым и добрым мальчиком, а из меня сделали жестокого убийцу". Не склеивается.
И вот что. Балетную роль Смерти в парижской постановке исполняет актриса. Она в белом платье ( Джульетта в белом появляется дважды - на балу и в склепе, метафора, полагаю, понятна), она танцует с Ромео, обнимает всех умирающих мужчин, а уж Ромео награждает сочным поцелуем ( Джульетта, такого не удостаивается, зато Смерть подает ей кинжал, чтоб заколоться).
так вот, в московской постановке Смерть изображал Цискаридзе.
И вот как?
ПыСы. Пишут, что единственная страна, где этот мюзикл провался - Англия. В общем, как-то я это понимаю...
Либреттист ( а это сам Пресгурвик) с сюжетом обошелся весьма вольно: например, там Тибальт страдает по Джульетте. русский перевод ( там сабы) усугубляет ситуацию, ибо Тибальта везде перевели братом Джульетты , хотя в тексте четко слышно "кузен". ну, это ладно. Но вот у Шекспира про роман главгероев знали ровно три персонажа: фра Лоренцо, кормилица Джульетты и паж Ромео Балтазар. Тут Балтазара вычеркнули, его сюжетные функции переданы Бенволио. Но все население Вероны в курсе отношений героев, Меркуцио перед смертью успевает наставительную арию пропеть Ромео, что берег Джульетту.
так вот, Меркуцио. В спектакле это самое "не то". Придуманный визуальный облик скинхеда-гопника совершенно не вяжется со сладеньким тенорком актера. Тибальт, кстати, тоже лирический тенор, но под это хотя бы обоснуй подвели "я был милым и добрым мальчиком, а из меня сделали жестокого убийцу". Не склеивается.
И вот что. Балетную роль Смерти в парижской постановке исполняет актриса. Она в белом платье ( Джульетта в белом появляется дважды - на балу и в склепе, метафора, полагаю, понятна), она танцует с Ромео, обнимает всех умирающих мужчин, а уж Ромео награждает сочным поцелуем ( Джульетта, такого не удостаивается, зато Смерть подает ей кинжал, чтоб заколоться).
так вот, в московской постановке Смерть изображал Цискаридзе.
И вот как?
ПыСы. Пишут, что единственная страна, где этот мюзикл провался - Англия. В общем, как-то я это понимаю...
А в общем и целом у Пресгурвика (по крайней мере, в изначальной версии 2001 г) ОЧЕНЬ большое обобщение - не столько вражда двух реальных веронских кланов, сколько два несовместимых стереотипа поведения (разные веры? этносы?), и дуэт La Heine именно про это. И именно этим обобщением (когда это было? всегда, в том числе прямо сейчас) оно меня тогда и зацепило. Жаль, что впоследствии почти все и везде от этого обобщения ушли, в том числе сам Пресгурвик в версии 2010. Хотя как раз Меркуцио-2010 тебе, наверное понравился бы больше - слева в лиловом
Ну а наша версия... это называется - перекозлили все, что только можно было перекозлить. И Смерть Нелепый, и перевод, и вообще...
А на моей аватарке японская Ла Морт 2011 г хавает Джульетту
Насчет смены прикида у Меркуцио - может, они таки вспомнили, что он не принадлежит к дому Монтекки и не должен ходит в "родовых" цветах?( в первой версии цвет Монтекки - синий/глубой, Капулетти - красный/ розовый)
Вот здесь справа цветопередача достаточно внятная. А в темно-голубом - Беня.
А так-то да, в мюзикломанской тусовке сей товарищ именуется исключительно Меркуцио делла Скала
А что до Ла Морт, то она есть ТОЛЬКО в оригинале и у японцев. Наши ее заменили Смертем Нелепым, он же Рок-Шок-Порошок, а у всех прочих (Австрия, Венгрия, Англия, кто там еще был...) этого персонажа нет вообще.