Случайно наткнулась на оригинальный текст знаменитой вьетнамской колыбельной о "генерале в золотом платье" Ба Чьеу ( Чьеу Тхи Чинь). Русский перевод цитируется часто, вот он:
Спи спокойно, сынок,
Дай уйти на часок.
Дай взглянуть, как, воссев на слоне боевом.
Бьется геройски Ба Чьеу с врагом.
А вот как это звучит по-вьетнамски:
Ru con con ngủ cho lành,
Để mẹ gánh nước rửa bành ông voi.
Muốn coi, lên núi mà coi,
Có bà Triệu tướng cưỡi voi, đánh cồng.
Спи спокойно, сынок,
Дай уйти на часок.
Дай взглянуть, как, воссев на слоне боевом.
Бьется геройски Ба Чьеу с врагом.
А вот как это звучит по-вьетнамски:
Ru con con ngủ cho lành,
Để mẹ gánh nước rửa bành ông voi.
Muốn coi, lên núi mà coi,
Có bà Triệu tướng cưỡi voi, đánh cồng.