...автор потоптался на любимом
Сон дракона
Канон: "Одноглазый дракон Масамунэ"/"Ромео и Джульетта", кроссовер
Персонажи: Датэ Масамунэ, Токугава Тадатэру/ Ироха-химэ
Краткое содержание: шекспировские страсти в семействе Датэ
Адзути КанскеСон дракона, или Тадатэру и ИрохаДрама в трех картинах
Действующие лица
Датэ Масамунэ, по прозванию Одноглазый Дракон, князь Сэндая
Ироха-химэ, его дочь
Токугава Тадатэру, опальный князь Мацудайра, бывший муж Ирохи
читать дальше
Картина первая
Сэндай, замок Аоба.
Входят Датэ Масамунэ и Ироха.
Датэ Масамунэ:
Что слышу? Вновь отвергла жениха?
Чего еще, капризница, потребно?
Богач, красавец, знатный человек,
Гордиться можно этаким супругом.
Ироха:
Должна благодарить, но не горжусь.
Какая гордость в том, что ненавистно?
Но и напрасный труд ваш дорог мне.
И все же я верна моей печали
О том, кого здесь нет.
Масамунэ:
Довольно!
Поплакать в меру — знак большой любви.
А плач без меры — признак тупоумья.
Ироха:
Я замужем, отец.
Масамунэ:
Разведена!
А бывший муж твой — все равно что мертвый.
Ироха:
Не допускает наш Господь разводов.
Масамунэ:
Я так и знал! Ты молишься кресту,
И Будду почитаешь лишь для виду.
А между тем наш сёгун запретил
Под страхом смерти веру иноземцев.
Ироха:
Отец, ты сам — защитник христиан.
Масамунэ:
Они не дети мне. Желают казни —
Не стану им мешать. Но дочь моя
Отцу обязана повиноваться.
Ироха:
Чтобы вторично замуж не идти,
Я лучше брошусь с башни, присосежусь
К разбойникам, я к змеям заберусь,
И дам себя сковать вдвоем с медведем.
Я вместо свадьбы лучше соглашусь
Заночевать в мертвецкой или лягу
В разрытую могилу. Все, о чем я
Подумать прежде не могла без дрожи,
Теперь я, не колеблясь совершу,
Чтоб не нарушить клятвы Тадатэру.
Масамунэ:
Имей в виду: я даром слов не трачу.
На размышленья ночь есть у тебя.
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж.
Так вот, подумай. Это ведь не шутка.
Ироха молча выходит.
Масамунэ:
О, сколь горька детей неблагодарность!
Уж я ли не был любящим отцом?
Кто дочь еще в Ниппоне больше холил?
И что я вижу от нее в ответ?
Как сердце ноет! Лягу отдохнуть.
Свет гаснет. Масамунэ засыпает.
Картина вторая
Освещенная луной терраса перед замком.
Появляется Тадатэру, закутанный в черный плащ с капюшоном и в маске демона.
Тадатэру:
И вот я здесь, где уж не чаял быть.
Мое лицо скрывает маска ночи.
Теперь пусть мне, что знают, говорят.
Я ряженый, пусть маска и краснеет.
Появляется Ироха.
Ироха:
Но кто же здесь, одетый словно падре,
И под личиной прячущий лицо?
Неужто здесь у нас ёкаи бродят
Или актер бродячий заплутал?
Тадатэру:
Любимая, то я — покинул ссылку,
И полетел, чтоб увидать тебя.
Ироха:
Как ты сюда пробрался? Для чего?
Ограда высока и неприступна,
Тебе здесь неминуемая смерть,
Когда б тебя нашли твои родные.
Тадатэру:
Меня перенесла сюда любовь.
Её не останавливают стены.
В нужде она решается на все.
И потому — что мне мои родные!
Ироха:
Они тебя увидят и убьют!
О Тадатэру, бедный Тадатэру!
Отринь отца и имя измени,
И больше ты не будешь Токугава.
Тадатэру:
Моя супруга, это не поможет.
Отец скончался, брат бесчеловечен
И всяко не помилует меня.
Ироха:
Как это странно, милый Тадатэру:
Я счастлива теперь тебя увидеть,
И в то же время трепещу от страха.
Беги, беги! Хоть я умру в разлуке.
Тадатэру:
Не смей так говорить, моя Ироха!
Ироха:
Увы! Родители из лучших чувств
Мне неволят снова выйти замуж.
А я своих обетов не нарушу,
И под венец немилый не пойду.
Тадатэру:
Тогда скорей бежим вдвоем отсюда,
И скроемся в неведомых краях!
Ироха:
О да, бежим!
(бросаются в объятия друг друга)
Появляется Масамунэ.
Масамунэ:
Что вижу я? Единственный мой глаз
Мне лжет, иль это злая правда
И дочь мою похитить демон хочет?
Но я и демона не устрашусь!
Мой верный меч и не такое рубит!
Бросается на Тадатэру с мечом. Маска на Тадатэру раскалывается и падает.
Масамунэ:
Ты здесь? Тебя как сына я любил,
А ты, мерзавец, дочь мою сгубил.
Клянусь, ее ты боле не получишь!
Добром не хочешь, силой научу!
Сражаются. Тадатэру выбивает у Масамунэ меч.
Масамунэ:
Я побежден? Такого не бывало.
Тадатэру:
Старик, не раздавай напрасных клятв.
Теперь тебе со мною не сравниться.
(подхватывает Ироху на руки и взлетает на крышу замка, продолжает речь оттуда)
Отныне христианским колдовством
Я овладел, и превзойду любого.
Ни демоны, ни люди, ни драконы
Не встанут больше на моем пути!
Муа-ха-ха! Мой плащ, неси же нас
В края подале от враждебных глаз.
Улетает на своем плаще, унося Ироху.
Масамунэ:
Пропало все. Ее в супруги взял
Нечистый дух. Он зять мой и наследник.
Я жить устал и умереть хочу.
Ироха! Дочь! О дочь моя! Ироха!
(падает без чувств)
Картина третья
Покои Масамунэ в замке. Утро.
Входит Ироха.
Ироха:
Отец, сейчас мне слуги рассказали,
Что вы во сне стонали и кричали.
Я приготовлю чай, чтоб боль унять.
А может, лучше лекаря позвать?
Масамунэ:
Ты здесь? Ты рядом?
Ироха:
Где ж еще мне быть?
Масамунэ:
Так то был сон… Ужасное виденье!
(пауза)
Теперь послушай, дочь, мое решенье.
Отныне ты вольна в своих поступках.
Молись Дэусу Кристо, только тайно.
Захочешь замуж — выходи, а нет,
Живи себе в родительском дворце.
Но только лишь из дому не сбегай,
Отца и мать в смятенье не ввергай.
Ироха:
Да будет так, отец. Я повинуюсь.
Масамунэ:
А повесть об Ирохе с Тадатэру
Останется трагической. Но в меру.
Примечание к советскому изданию
Адзути Канске — малоизвестный драматург эпохи Тайсей. В своем творчестве использовал сюжеты из средневековой истории Японии и Китая. Пытался возродить традиции театра Но и Кёгэн. В то же время находился под влиянием западной культуры, в особенности драматургии Шекспира и классической оперы. Под конец жизни вернулся к стилю драматургии Кабуки.
Успеха не добился, умер молодым, по всей вероятности, покончил жизнь самоубийством.
Историческая справка
Дочь Датэ Масамунэ, Ироха-химэ, была выдана замуж за младшего сына Токугавы Иэясу, Тадатэру, князя Мацудайра. В 1615 г., сразу после Осакской кампании, Тадатэру попал в немилость к отцу и старшему брату Хидэтаде, второму сёгуну. После смерти Иэясу Хидэтада лишил брата титулов и владений, приказал постричь в монахи и отправил в бессрочную ссылку. Ироху развели с мужем и вернули родителям. Хотя она была молода и красива, Ироха категорически отказывалась от нового замужества. Некоторые биографы объясняют это тем, что Ироха приняла христианство, которое не признавало разводов. Родители не стали принуждать ее, и она до конца жизни прожила в родовом замке Датэ в Сэндае.
По сюжету сериала, Ироха и Тадатэру страстно любили друг друга и поклялись оставаться мужем и женой, несмотря на формальный развод.
Использованы фрагменты «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира в переводе Бориса Пастернака.
@музыка:
Вилл Шекспир - хороший малый, зря бумаги не марал
@темы:
фанфики,
фб