Как-то раз я литературно-исторически облажалась.
В давно минувшей юности, когда я впервые читала "Иосифа и его братьев" Томаса Манна, мне показался притянутым за уши один эпизод ( вообще я этот роман люблю). Ближе к финалу, когда братья Иосифа возвращаются из Египта, они опасаются, что когда их престарелый отец узнает, что Иосиф , которого он столько лет оплакивал, жив, то Иакова может на радости хватить удар. Тут они встречают дочь одного из братьев, девочку с поэтическим даром, и объясняют ей. в чем дело. Она складывает песню, и поет ее деду. Мне эта сцена показалась фальшивой и неправдоподобной. Вот что бывает, подумала я, когда сентиментального немца понесет в еврейскую культуру, прямо "Герман и Доротея", а не Книга Бытия.
А потом я занялась еврейской культурой вплотную, и оказалось, что Томас Манн был прав, а я нет. Манн ничего не придумал, он пересказал реально существующую агаду, и ничто не помешало древним, пусть и не библейских времен, евреям, сочинить сентиментальную историю. ( Это Манн еще в "Повесть об Иосифе и Асенеф" не полез, там вообще смесь любовного романа с боевиком).
так что я теперь к теме "это не правдоподобно", "этого там и тогда не могло быть" отношусь осторожно.
В давно минувшей юности, когда я впервые читала "Иосифа и его братьев" Томаса Манна, мне показался притянутым за уши один эпизод ( вообще я этот роман люблю). Ближе к финалу, когда братья Иосифа возвращаются из Египта, они опасаются, что когда их престарелый отец узнает, что Иосиф , которого он столько лет оплакивал, жив, то Иакова может на радости хватить удар. Тут они встречают дочь одного из братьев, девочку с поэтическим даром, и объясняют ей. в чем дело. Она складывает песню, и поет ее деду. Мне эта сцена показалась фальшивой и неправдоподобной. Вот что бывает, подумала я, когда сентиментального немца понесет в еврейскую культуру, прямо "Герман и Доротея", а не Книга Бытия.
А потом я занялась еврейской культурой вплотную, и оказалось, что Томас Манн был прав, а я нет. Манн ничего не придумал, он пересказал реально существующую агаду, и ничто не помешало древним, пусть и не библейских времен, евреям, сочинить сентиментальную историю. ( Это Манн еще в "Повесть об Иосифе и Асенеф" не полез, там вообще смесь любовного романа с боевиком).
так что я теперь к теме "это не правдоподобно", "этого там и тогда не могло быть" отношусь осторожно.
А Повесть об Иосифе и Асенеф, насколько я помню, смесь мистики и боевика. Причем боевика очень классного, имхо, очень каноничного. Такое впечатление, что вот эта часть Повести, где боевик, была с библейским рассказом о Иосифе одним целым, но из Библии боевик выпал.
А я потому и хочу, чтоб фильм был израильский. даже если они снимут фанфик, то со знанием матчасти. Как в "Иууде", где каждая серия начинается с эпиграфа из ТАНАХа или Талмуда.
Он, оказывается, не то чтобы прямо американский, производство - Италия, Германия, США. Но режиссер американец - Роджер Янг.
А "Раб мечты" я, кажется, начинала смотреть, но бросила, показалось неинтересно. Хотя могу ошибиться, может, я какой - то другой фильм про Иосифа недосмотрела.