Когда-то давно ( даже ссылку найти не могу), я тут накатала пост об экранизациях классических сюжетов, где персонажам переписывают гендерную принадлежность. То есть не про гендерную интригу, а когда персонажа делают противоположного пола. Часто это бывает в экранизациях Шекспира, как в "Ран" Куросавы, где дочери тамошнего Лира переписаны в сыновей, или в "Макбете" из "Пересказанного Шекспира", где аналоги ведьм - все мужики. Зато Хелен Миррен в "Буре" - Проспера, герцогиня Миланская.
Шекспиром дело не ограничивается, свежевышедшая "Дюна" тому пример.
Но елы- палы, я, кажется, совсем забыла, где этот прием наиболее удачен. Может, потому что автор исходного романа не такой уж классик, хотя весьма популярен, и у нас много издавался.
Это французский фильм "Вендетта по-корсикански". В романе Шарля Эксбрайя, по которому он поставлен, страшную месть корсиканской мафии осуществляют не бабушки, а дедушки. Но с бабульками же гораздо лучше получилось, верно?

@темы: кино и книги

Комментарии
18.09.2021 в 18:38

carrizza
Да с бабульками вообще класс! До сих пор помню! Я даже не знала про дедушек!
19.09.2021 в 14:48

Обожаю этот эпизод.
19.09.2021 в 14:48

carrizza, Тот редкий случай, когда фильм лучше книги.
19.09.2021 в 19:22

Grissel, когда бабули перебирают фотки - вообще огонь, лучше нет!
Первый же взгляд ясно говорит - "Вам не жить, сукины дети".