А под Гамлета надо было переделывать не Шинсен, а клан Датэ с родственниками, вассалами, соседями и ты ды. Уж очень ложится.
Вот где-то так:
Гамлет - сами-понимаете-кто.
Гамлет-старший - папа Терумуне
Гертруда- мама Йошихиме
( ну она и Клавдий частично)
Клавдий - семейство Хатакеяма оптом
Горацио -Катакура Кодзюро
Лаэрт, Розенкранц и Гильденстерн в одном флаконе - братец Кодзиро
Озрик -Исида Мицунари
за роль Фортинбраса с переменным успехом борются Тоетоми и орел наш Токугава Иэясу.
Вот где-то так:
Гамлет - сами-понимаете-кто.
Гамлет-старший - папа Терумуне
Гертруда- мама Йошихиме
( ну она и Клавдий частично)
Клавдий - семейство Хатакеяма оптом
Горацио -Катакура Кодзюро
Лаэрт, Розенкранц и Гильденстерн в одном флаконе - братец Кодзиро
Озрик -Исида Мицунари
за роль Фортинбраса с переменным успехом борются Тоетоми и орел наш Токугава Иэясу.
Не Хидэёси одним... я все думаю, как Мицунари умудрился всех достать, если с ним - так не по людски.
А с жанром разбираться надо.
С уважением,
Антрекот
Неужто и Мицунари - в Китай?..:-)
С уважением,
Антрекот
Ну вот и спрашивается, не буквалист ли?
С уважением,
Антрекот
Изнасиловала гуглем вики. Нашла дивную историю про хурму. Ожидающий казни Мицунари попросил пить, а стража ответила, что воды нет, но вот есть хурма. Нет уж,- сказал Мицунари, - а вдруг она отравлена?..
Стража очень веселилась, что приговоренный к обезглавливанию яда боится. А вот на счет ответа Мицунари меня мучают легкие сомнения.
「大志を持つ者は、最期の瞬間まで命を惜しむものだ」と言い、泰然としていたという.
Я это поняла как "У кого есть амбиции/честолюбивые стремления - тому до последнего момента есть, чем дорожить".
(Тот же глагол дает "сожалеть", но сдается мне, оно тут не к месту).
и сторонником здорового образа жизни.может даже "дорожит жизнью" - и получается "сказал, с полным самообладанием"?
А авторы явно матчасть читали очень внимательно, просто издеваются над ней, как хотят.
С уважением,
Антрекот
Ну а что, баллада - не баллада, но вполне куплет в тему:-) И господин Мицунари определенно был хладнокровен, да.
Куплет потом вставим, как есть. У меня в планах короткий куплет о прическах, о перспективном планировании и неудавшемся наведении демократии в клане Датэ, длинная баллада про дипломатическую миссию с фиоритурами и жалостная история о том, как голландская ост-индская компания шла на Макао, а вышла к Тайваню.
С уважением,
Антрекот
О, нас ждет много счастья! И еще история мести недописанная.
Попробую дальше в статье про Мицунари попастись. Может, еще чего до кучи найду.
А вот Grissel всё праивльно написала, про Флоризеля.
иноти о осиму - дорожить жизнью, сопротивляться смерти.
второе "моно да" - это акцент на утверждение, сентенцию, правило, усиление основной мысли.
Уж если Аня до сих пор нас с Лилей не убила...:-)
Да как можно.
мучитьпрокачивать японский - спасибо вдвойне:-)С уважением,
Антрекот