А под Гамлета надо было переделывать не Шинсен, а клан Датэ с родственниками, вассалами, соседями и ты ды. Уж очень ложится.
Вот где-то так:
Гамлет - сами-понимаете-кто.
Гамлет-старший - папа Терумуне
Гертруда- мама Йошихиме
( ну она и Клавдий частично)
Клавдий - семейство Хатакеяма оптом
Горацио -Катакура Кодзюро
Лаэрт, Розенкранц и Гильденстерн в одном флаконе - братец Кодзиро
Озрик -Исида Мицунари
за роль Фортинбраса с переменным успехом борются Тоетоми и орел наш Токугава Иэясу.
Вот где-то так:
Гамлет - сами-понимаете-кто.
Гамлет-старший - папа Терумуне
Гертруда- мама Йошихиме
( ну она и Клавдий частично)
Клавдий - семейство Хатакеяма оптом
Горацио -Катакура Кодзюро
Лаэрт, Розенкранц и Гильденстерн в одном флаконе - братец Кодзиро
Озрик -Исида Мицунари
за роль Фортинбраса с переменным успехом борются Тоетоми и орел наш Токугава Иэясу.
(А я тут тихо радуюсь, нашла в английских источниках чудный балладный сюжет, оказавшийся... пересказом пьес кабуки и, видимо, популярного романа. Интересно, скоро ли тайга станет источником?)
С уважением,
Антрекот
Минисериал, это не сжатый с точки зрения компрессии видеоматериал, а выжимка тайги, то есть некоторые менее значимые (с точки зрения авторов минисериала) моменты тайги будут опущены, сохранена только основная нить.
Обычно после выхода тайги, появляется такой минисериал на 2-5 DVD. По разному.
Вот эти DVD и были ужаты до 2.5 гигабайт, да ёщё в этом жутком формате, который прижился в Китае.
Общая продолжительность этого минисериала почти шесть с половиной часов.
Для сравнения продолжительность 50 серийной тайги 45 минут Х 50 = около 38 часов.
Если выбросить вступление и титры в конце, то получится ещё меньше - часов 30.
Поэтому минисериал это тоже не плохо.
[конец цитаты]
А про балладу, надеюсь, будет отдельная баллада?:-)
Да, это было бы очень интересно. В сети, представьте, нашлись _венгерские_ субтитры. Утонченный садизм какой-то.
С уважением,
Антрекот
Каков винегрет! Жду с нетерпением:-)
Ничего, "Табу" с болгарскими сабами и итальянской озвучкой я уже смотрела - опыт есть:-)
Венгерские субтитры к минисериалу - или к полной версии?.. Для полного уж садизма. А сериал я могу вечером на яндекс.народ засунуть.
Увы, нет, оказалось - к игре. Они еще и обманщики. Болгарские я бы просто всем перевела на общее счастие.
С уважением,
Антрекот
С уважением,
Антрекот
Кстати, можно ли попросить о помощи?
С уважением,
Антрекот
Спасибо, записано.
Да, конечно.
С уважением,
Антрекот
Знающие люди меня заверяют, что инцидент вроде бы повсеместно считается настоящим, но вот подробности неизвестны - а девочек, вроде бы, казнили.
С уважением,
Антрекот
И субтитров нет как класса.
Кстати, на рутрекере обнаружился "Сокол Севера". Кто-нибудь видел?
Думаю, что будут кит.субтитры.
С уважением,
Антрекот
За _первоисточник_ более-менее считается запись в хрониках 月堂見聞集 (getsudoukenmonshuu
По тексту с вашей ссылки:
Отсюда 仙台より写し来り候敵討ちの事 и до 世間風説これあり候故、留置き候。以上 - как раз цитата из хроник 月堂見聞集. Она на несколько адаптирован, но дореформенном японском, так что инет-переводчик увял вполне обоснованно.
И далее идет беглый обзор текстов, где появляется эта история. Потом - обзор пьес, постановок и прочее.
Что-то я в сомнении - то ли я ищу, что вам нужно?
А у "Сокола" этого, кажется раздающих нет.
С уважением,
Антрекот
Попробую, но это не очень быстро будет, к сожалению.
Это ж не для работы, это для баечки.
С уважением,
Антрекот
С уважением,
Антрекот
Есть, но один. Медленно идет. На мини-сериал ссылку у себя сейчас дам.
Имри, так, Сокол найден в другом месте. По-моему, ценного меха не представляет.
С уважением,
Антрекот
Ага. Я за ночь, в принципе, основное переварила. Постараюсь побыстрее перевести всё в буквы.
Пока у меня по всему выходит, что к господину дракону за разрешением на поединок обращаться ну никак не могли. По понятным причинам. Соответственно, испрашивали дозволения того, кто на момент 1723г. носил титул 陸奥守 (Муцу-но-ками).
С уважением,
Антрекот