По работе перечитываю мемуары Шаляпина, взгляд зацепился за следующее.
Опера ( "Паяцы") шла ни шатко, ни валко, в зале было скучновато. Но вот тенор запел знаменитую арию Паяца, и зал стал странно оживляться: тенор стал драматически плакать на сцене, а в публике начался смешок. Чем больше тенор разыгрывал драму, чем больше он плакал над словами «смейся, паяц, над разбитой любовью!», тем больше публика хохотала. Было смешно и мне… Я бы, вероятно, остался при мнении, что это бездарный человек, не умеет, смешно жестикулирует, и нам смешно… Но, зайдя поздороваться с ним за кулисы, понял, что дело в другом.- Всякий раз, - признался он мне, - когда я переживаю на сцене сильное драматическое положение, я не могу удержаться от слёз, я пла-чу… Так мне жалко бедного паяца. – Мне стало ясно, в чём дело. Этот, может быть, не совсем уж бездарный певец губил свою роль просто тем, что плакал над разбитой любовью не слезами паяца, а собственными слезами чересчур чувствительного человека… выходило смешно, потому что слёзы тенора никому не интересны.
Пожалуй, фразу "Слезы тенора никому не интересны" возьму на вооружение.

@музыка: смейся, паяц

@темы: история, театр

15:26 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17.02.2020 в 21:48
Пишет  Нари:

Российские команды заняли все призовые места в турнире по историческому средневековому бою на одной из самых престижных площадок мира в Монако. Соревнования проходили под патронажем принца Альбера II.

Турнир проходил под куполом цирка шапито Фонвьей. В финальном поединке сезона Бугурт Лиги, которая является аналогом лиги чемпионов, сразились 10 сильнейших команд из России, Украины, Англии, Чехии, Польши, Франции и Мексики.

Все три призовых места завоевали представители России. Абсолютным чемпионом стала команда «Медвежья Пядь» из Нижнего Новгорода, на втором месте представители команды «Западная башня» из Калининграда, а третьими стали представители Санкт-Петербурга из команды «Старые друзья».

riafan.ru/1251645-rossiyane-stali-absolyutnymi-...

URL записи

@музыка: я мальчик лихой, меня знает окраина

@темы: это НН, детка


Лекция о поэзии кисэн.

@музыка: здравствуйте, пишу вам из Чосона

@темы: литература и жизнь

"Сеть мечей. Благородная рыцарская душа"

Сериальчик чем-то напомнил "Имперскую наложницу" ( "Жену принца") и по манере, и по замыслу - оба стебут штампы типовой китайской фэнтези. Только первый прошелся по "девочковым" сюжетам, а здесь жертвой стали сюжеты "мальчиковые", и авторы с присвистом оттоптались на всяческих уся и сянься. Как водится, нам являют историю молчела, который мечтает стать великим воином - но тут он постоянно лажает и попадает в дурацкие истории.
Не скажу, что шедевр, но мило и местами забавно. Это был первый сезон, сейчас переводят второй, и подалуй, посмотрю.

@музыка: солнце встает над рекой Хуанхэ

@темы: дунхуа

Товарищ, не в силах я вахту стоять,
как требует кодекс бусидо,
короче, сэппуку пойду совершать
сейчас, не стерпевши обиды...

@темы: песТня

учитывая, кого он там будет играть.
16.02.2020 в 08:51
Пишет  Sindani:

15.02.2020 в 20:09
Пишет  ZEAl:

Марку Хэмиллу предложили роль в сериале "Ведьмак" Netflix.


www.vg247.com/2020/02/14/mark-hamill-offered-ve...

URL записи

URL записи

@музыка: я читаю про великих людей

@темы: сериалы



@музыка: дорогой кормилец наш, сокол одноглазый

@темы: забыть ли старую любовь

Джоконда вовсе не найдена.
Ее заменили копией.
Алкоголик-голландец писал ее на чердаке, вместе с уймой других подделок.
Получив плату, ушел в сильнейший запой.
Гораздо дольше обычного.
Умер.
Луиджи Перуджа успел спрятать картину.
Но не признался. Стыдно было, что не успел продать.
А после никто не поверил бы.
Где-то она лежит, свернутая в трубку.
Вероятно, в подвале.
Краска отслаивается, спадает.
Крысы побегают, брезгливо поводят носами.
Нет, несъедобно.
А может, кто-то ее нашел.
Сказал : О, копия Джоконды!
Привел порядок, вставил в рамку,
И повесил у себя в квартире.
Она и сейчас там.
Или в холле старой гостиницы.
Между картинкой с Женевским озером
И фото деда владельца.
На нее не обращают внимания.
И так всем глаза намозолила
На сумках, кружках, пепельницах.
Мона Лиза в тени, незаметна.
И она улыбается.
Улыбается.

@темы: стихи

Сон жены рыбака книжного редактора.
Сегодня во сне я редактировала ирои-комическую поэму в переводе, кажется с польского, и бодалась с переводчицей. Спорный момент касался следующего эпизода: некий город готовится к осаде, местные власти требуют, "чтоб даже кони и псы были в доспехах", и далее следует описание этих конских и собачьих доспехов, на которые паны тратят все свои средства. Переводчице не нравилось, как у нее это описание получичлось, и она требовала от меня совета.
Я. в свою очередь, хотела, чтоб она уточнила - кто подразумевается под местными властями? Князь? Епископ? Местные сейм? Из перевода это не было ясно.
И так каждая из нас настаивала на своем, а потом я проснулась.

@музыка: Боже, храни нас от страшного зверя, от белочки

@темы: это жизнь

собрала в один файл.

Тошиэ и Мацу

Толпа японских пейзан:- Господин Маэда! уймите своего хулигана! С него вся провинция плачет!
Маэда-папа: -Вот я его ужо сельхозработами загружу.
Входит мелкая Мацу.
Мацу: - Здрастьте, я ваша племянница. Я тут подумала и решила, что буду у вас жить.
Маэда-папа: -Отлично, мы рабочей силе всегда рады.
Юный Тошиэ и мелкая Мацу: -Ура, будем хулиганить вместе!
Все поют и пляшут японские народные танцы.
В разгар плясок входит Ода Нобунага. Он прекрасен, как рассвет, и харизматичен, как сорок тысяч сегунов.
Все женское население: -Ах, какой мущщина!
Ода: --Господин Маэда, я хочу вашего сына. Себе в пажи.
Маэда-папа: -Никакой не может быть на то возможности. Мой сын - придурок, хулиган и позор рода Маэда... в общем, не отдам!
Тошиэ: - А я хочууууу!
Маэда-папа: - Ни за что! пахать-сеять кто будет?
Тошиэ: - А я все равнооооо!!!!! ( убегает вслед за Одой)
Десять лет спустя.
Тошие ( замывая лужи крови в покоях Оды)-- Господин, вы коварный злодей! А я и не догадывался!
Ода: - Молчать! убью!
Тошиэ:-И убейте! как жыыыыть?!читать дальше

@музыка: за что убили Нобунагу, ведь он не в чем не виноват

@темы: пересказ, "Тошиэ и Мацу"

Не так давно писала о значении причесок в азиатских фильмах.
так вот, в нобунаготайге теме причесок внезапно занимает заметное место.
Как известно, для японцев выбривание лба означает совершеннолетие, вступление в статус взрослого мужчины.
Но здесь не совсем так.
читать дальше

@музыка: и опять его убьем, закопаем и пропьем

@темы: матчасть, "Ода Нобунага. Король Дзипангу"

Эта книга – такая себе причудливая смесь детектива и политической интриги, пожалуй, квинтэссенция того, что я люблю больше всего. Если уж сразу упомянуть единственный недостаток романа – пожалуй, автор читать дальше
Подробнее на livelib.ru:
www.livelib.ru/review/1263550-kriptiya-natalya-...
Вот только где там рецензент лирику нашел? Или лирическими отступлениями считаются описания пророды и погоды? Их там есть, да.

@музыка: но где снега былых времен

@темы: книги

"Ода Нобунага. Король Дзипангу" (Япония, 1992)
увы, мои опасения оправдались. Вторая половина сериала оказалась слабее первой. Отчасти потому, что актер не вытягивает роль Нобунаги в зрелом возрасте. Отчасти в этом вина сценариста, который пропускает многие исторические события, которые были интересны зрителям, но напирает на "мы могем драматизм и психологизм". ну, не знаю. Может, у них ряд событий остался за кадром, потому что все средства, выделенные на батальные сцены, потратили в первой половине сериала.
Что касается того, как они могут психологизм, свидетельствует финал сериала, который ИМХО, не биография Нобунаги,а рассказ Чехова "Спать хочется". У нищастного Акети от общего переутомления и тотального недосыпа едет крыша, и он убивает шефа, после чего заявляет, что теперь, наконец, сможет выспаться ( этими словами эпопея и заканчивается).
С личной жизнью у сериального Оды , прямо, скажем, небогато. Ну хоть идеальным семьянином его не сделали, как в "Стратеге Камбее". Но из всех многочисленных наложниц Оды оставили только двух. разумеется, все историческое сюдо вырезали, цензура может спать спокойно. Но вот однозначно прописанный броманс там есть, и это, сидите крепче,читать дальше
Оити - язва и стерва, и прицельно выедает братцу мозг, ну основания у нее есть.
Есть некоторое количество мистики.
Невыразимо няшный Хидэёши доставляет.
Самый красивый Акети из всех виденных ( впрочем, я не знаю, каков он в новой тайге).
Диалог, который получает от меня чемпионское место в сериале:
Военный лагень. Один из генералов Оду, Сацума, большой любитель музыки ( за что позже и пострадал), дудит на флейтах дуэтом со своей наложницей. Сибата кацуиэ бубнит: вот мол, хорошо устроился, все удовольствия при тебе - и война. и женщина и музыка, аж завидно.
--А ты найти себе женщину с топором, и завидно не будет!
тут вообще обыгрывается то, что любимым оружием Сибаты был боевой топор, но, учитывая, на ком тот Сибата в итоге желился...
А еще это, кажется, единственный сериал, где Нобунага не спел Ацумори! как прочел текст в начале, так и ограничился.

@музыка: в общем, не пройдет и году, мы опять увидим Оду

@темы: сериалы, "Ода Нобунага. Король Дзипангу"

Забрела в блог Ли Сын Хё. Он почти не обновляется, но тут узрела фото со съемок "Новичка-историка Гу Хэ Рён". Вот, например.

"А это мое старое армейское фото"...

@музыка: эй, хваран, какой кошмар, на тебя ползет кальмар

@темы: прекрасные мужчины в горжетках и без

06.02.2020 в 20:41
Пишет  Нари:

Метель в Нижнем сегодня


автор Александр Ивасенко

www.facebook.com/photo.php?fbid=280665861273537...

URL записи

@музыка: где ясные зорьки?

@темы: это НН, детка

Вот вам еще один корейский деятель - Ким Джонсо (1390 -1453).
При Сэчжоне Великом выдвинулся как полководец, успешно воевавший с чжурчжэнями. Был первым министром при сыне Сэчжона, Мунчжоне, отстаивал интересы наследника Мучжона, принца Ихви, и погиб при перевороте Сэчжо. Корейцы про это дело много всякого наснимали, и следующая часть нашей любимой эпопеи намечается как раз про эти события. Но нам тут инетерсно, что Ким Джонсо, как водится, писал стихи ( псевдоним - Чольчэ). Первое стихотворение , которое я здесь приведу, у него, кажется самое известное, его на русский переводили неоднократно, в том числе Анна Ахматова. Но мне, как ни странно , незатейливый жовтиовский перевод нравится больше.
второе интересно отношением к конфуцианцам.


Здесь свет луны холодный на снегу
И ветер северный колышет сосны.

Стою один, сжимая меч в руке,
На самой дальней северной границе.

Мой грозен оклик, и мой повист громок -
Кто же осмелится на нас напасть?

****

Над Чанбэксаном взвили мы знамена,
Купали в Тумангане лошадей.

Вы, черви книжные и любомудры,
Скажите, разве не герои мы?

И кто из нас сегодня не достоин
Портрета в галерее Линъянгэ?

upd: тут в комментах этот деятель отмечен, как персонаж фильма "Возлюбленный принцессы". Но я, когда это писала, не отметила , что в "Дереве с глубокими корнями"он есть, и именно под его началом служил на границе главгерой. Собственно, он и начинает основную интригу, отправив ГГ к королю.
В общем, знакомые все лица...

@музыка: она не ходила босая, хранила дворянскую честь

@темы: история, стихи

А вот еще сюжет, который я бы хотела увидеть на экране, если б у нас анимация была в нормальном состоянии, или умели снимать сколько-нибудь приличные фэнтезийные сериалы. Но по нынешним временам скорее приходится ждать что первыми до этого догребутся вездесущие анимешники.
Я говорю о каракалпакском героическом эпосе "Кырк кыз" или "Сорок девушек". Он предположительно сложился в 17-18 вв., записан был в советское время. Из русских переводов наиболее известен перевод Арсения Тарковского ("ах, восточные переводы, как болит от вас голова..."), в его изложении я читала поэму еще в детстве. Насколько перевод адекватен, не мне судить.Однако сюжет Тарковский не выдумал - легенда о 40 девушках-воительницах в разных вариантах существует во всей средней Азии. Однако, в отличие от других вариантах легенды о "крепости воительниц". восточных или западных, у этой поэмы не только хэппи-энд, но и правильный хэппи-энд.читать дальше
Ну и на закуску -вот вам кульминационная часть поэмы - поединок Гулаим и Суртайши. На разогреве выступают Арыслан и подруга героини - пророчица Сарбиназ.

(Из Песни двадцать третьей)
читать дальше
И картиночка. Развалины крепости возле Старого Термеза, здесь по легенде и обитала Гулаим со своими 40 девушками.


@музыка: отчего я лучшие годы отдал за чужие слова?

@темы: история, поэзия

А китайцев есть такой обычай в круг сойдясь оплевывать друг друга - запускать экранизации какого-то популярного опуса практически одновременно в двух версиях: дорамном и дунхуашном. Магистра все видели, но мне такого, с полдюжины попадалось, а того, что не попадалось, наверняка больше.
И я решила глянуть "Аватар короля" - также экранизацию очень популярного романа.
Так вот, дорамная версия у меня категорически не пошла, по ней уж очень ясно , как страшно далеки от меня проблемы геймеров, а я от них. Заскучала и дропнула.
А вот дунхуа - вполне, вполне. Может, потому что драйва там больше, а мера условности другая. Вдобакок, первый сезон короткий, и отхватывает значительно меньшую часть сюжета, чем дорама , заскучать просто не успеваешь ( Есть ли в природе второй - не знаю, в переводе попадались только ОВА-шки и полнометражка-приквел).
Забавно, но отметила следующие различие: в дунхуа ГГ заядлый курильщиц, смолит пачку за пачкой. В дораме - ни-ни-ни! Так что мы узнаем еще об одном запрете китайской цензуры. Но "Аватар" курильщика мне нравится больше.

@музыка: моя бабушка курит трубку

@темы: сериалы, дунхуа

Кто такие вилы ( во французском произношении виллисы) мы в основном знаем по балету Адана «Жизель». Это юные девушки, умершие незамужними, как правило от разбитого сердца. Они носят подвенечные платья, которые им не довелось надеть при жизни, и танцуют ночи напролет. Если им доводится встретиться кого-то из коварных изменщиков, то еге заставляют плясать до смерти.
Такую версию запустил Генрих Гейне, сославшись на славянские легенды, и ее же подъватил другой известный романтик – Теофиль Готье, автор либретто для «Жизели».
Однако в славянском фольклоре вилы ( самовилы) выглядят совсем по-иному. Предания о них распространены у западных и отчасти у южных славян. Согласно им , вилы духи воздуха в образе молодых девушек дивной красоты, но с копытами вместо ступней. Именно для того, чтобы скрыть копыта, вилы носят длинные белые платья. Обычно вилы изображаются доброжелательными существами, помогающими тем, кто попал в беду ( зловредные вилы есть только в болгарском фольклоре). Из-за красоты вил многие мужчины хотят их в жены, и потому крадут их крылья. Но если вилле удается вернуть крылья, она непременно улетит, даже если в браке у нее родились дети..
Близкий к фольклорному образ – в поэме Леси Украинки «Вила-посестра» на сербском материале. Там героиня является названой сестрой юнака и напоминает скорее валькирию.
Но европейские романтики сделали из вольных крылатых духов такое вот унылое угробище.
Впрочем, сценическая история виллис-вил «Жизелью» не исчерпывается. Есть еще опера Джакомо Пуччини «Вилы», написанная - вы будете смеяться - тоже по рассказу французского романтика, только не такого известного – Альфонса Карра. ( Подробнее здесь ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BB%D0%BB%...(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0)
Сюжет до поры до времени до неприличия напоминает «Жизель». Героиня – крестьянская девушка Анна, ей изменил возлюбленный Роберто. Анна умирает от горя.
Дальше начинаются расхождения. Отец Анны жаждет мести и призывает вил. Те заманивают изменщика в лес. Тот как водится, раскаивается и просит прощения – он больше так не будет! Тут вперед выходит Анна и… зритель, воспитанный «Жизелью» ждет уж рифмы «розы» ее заступничества – и его жестоко обламывают.
Анна выступает как обвинительница, напоминая о своих страданиях и смерти. Вилы расправляются с изменщиком. Опера заканчивается их торжественным хором «Осанна!»
Опера имела оглушительный успех, тем не менее, Пуччини еще дважды ее переделывал. Идет на сценах мира до сих пор, последняя известная мне постановка – в Метрополитен-опера. У нас, вроде, не ставилась.

@музыка: интересно девки пляшут

@темы: музыка и литература