воскресенье, 06 декабря 2020
"Волк", о котором столько времени говорили большевики френдессы, покамест не вдохновляет совершенно. Дамский роман типический, штампованный, айн штюк. Первый десяток серий пролистан на перемотке, ибо сопли в сахаре. Потом появился Прекрасный Антагонист в лице Сяо Чжаня, этакий Пидам китайского разлива, и стало значительно бодрее, но вряд ли он один способен вытащить это зрелище. Короче, не знаю, буду ли досматривать.
суббота, 05 декабря 2020
Во времена Цинь в южных краях обитало племя Падающие Головы. Головы их могли летать. Люди этого племени поклонялись духу, имя которого было Тварь Падающая, и назван он был так все по той же причине. Во времена царства У полководец Чжу Хуань заполучил себе одну служанку. Каждую ночь, едва она ложилась, голова у нее улетала, выбираясь наружу и возвращаясь внутрь либо через собачий лаз, либо через дымоход в крыше. Крыльями ей служили уши. К рассвету она возвращалась обратно. Так было много раз. Все кругом удивлялись этому. Как-то ночью осветили служанку и увидели только тело, без головы. Было тело чуть теплым, а дыхание почти незаметным. Тогда на тело накинули покрывало. Подошел рассвет, голова вернулась, но приладиться никак не могла — покрывало мешало. После двух-трех попыток упала на землю и так уж жалобно зарыдала. А тело зады шало чрезвычайно часто, казалось, что вот-вот умрет. Тут покрывало откинули, голова взлетела, приложилась к шее, и через некоторое время все затихло. Хуань решил, что это — страшный оборотень, испугался, что не сможет с ним совладать, и вскоре отослал служанку из своего дома. И только когда разобрался получше, понял, что таковы были ее природные свойства.
В те же времена полководцы, ходившие походами на Юг, частенько заполучали людей из этого племени. Однажды так же накрыли тело, но на этот раз медным тазом. Голова не смогла пролезть внутрь и вскоре погибла.
Гань Бао "Записки о поисках духов".
В те же времена полководцы, ходившие походами на Юг, частенько заполучали людей из этого племени. Однажды так же накрыли тело, но на этот раз медным тазом. Голова не смогла пролезть внутрь и вскоре погибла.
Гань Бао "Записки о поисках духов".
пятница, 04 декабря 2020
Елена Степура, "Ночные ведьмы"
![](http://static.diary.ru/userdir/1/1/9/5/1195860/86963956.jpg)
![](http://static.diary.ru/userdir/1/1/9/5/1195860/86963956.jpg)
четверг, 03 декабря 2020
03.12.2020 в 18:11
Пишет Нари:URL записи25.11.2020 в 08:09Пишет корабельный_кот:
URL записи24.11.2020 в 22:13Пишет Перуя:
Замок Пьерфон, 1407 год, Франция.URL записи
Котогоргулья с горгулокотенком в зубах.
"Джуда" ( Израиль, 2020), 2-й сезон
Короче, прошло всего три года, как израильские товарищи раскачались на второй сезон сериала о похождениях истинно еврейского вампира. На сей раз до него домогается родимые израильские спецслужбы,чтобы припрячь его на борьбу с истинно арабскими вервольфами -террористами. Будь это сериал скажем, американский,то он выглядел бы невыносимо пафосно, но это Израиль, и у нас тут бодрое кровь-кишки-распидорасило с с шутками, прибаутками, песнями и плясками ( иногда буквально).
Причем под это регулярно подводится обоснуй из ТАНАХа, Талмуда, Агады и Галахи, отчего недорезанный препод Устной Торы в лице меня ловит дополнительный кайф.
Исполнитель главной роли Цион Барух по совместительству является и автором сценария. Как актер он достоин всяческих похвал, у него просто изумительная пластика ( впрочем, тут все актеры хорошие, несмотря на раздолбайский стиль постановки). А вот как сценарист он самому себе уступает, иногда сериал выглядит просто набором эпизодов, причем с чего бы очередной эпизод не начинался, мы на 80 процентов можем быть уверены, что закончится он фонтанами кровищи и летающими по экрану оторванными конечностями, ну такой ближневосточный юмор, да.
Относительно перевода могу лишь повторить то, что уже писала Серафита - брать только версию с субтитрами, озвучка не только не точна, но и губит значительную долю удовольствия.
Обрывается все буквально на полуслове ( и полудраке), типа, ждите продолжения, но вот когда она последует - большой вопрос.
Короче, прошло всего три года, как израильские товарищи раскачались на второй сезон сериала о похождениях истинно еврейского вампира. На сей раз до него домогается родимые израильские спецслужбы,чтобы припрячь его на борьбу с истинно арабскими вервольфами -террористами. Будь это сериал скажем, американский,то он выглядел бы невыносимо пафосно, но это Израиль, и у нас тут бодрое кровь-кишки-распидорасило с с шутками, прибаутками, песнями и плясками ( иногда буквально).
Причем под это регулярно подводится обоснуй из ТАНАХа, Талмуда, Агады и Галахи, отчего недорезанный препод Устной Торы в лице меня ловит дополнительный кайф.
Исполнитель главной роли Цион Барух по совместительству является и автором сценария. Как актер он достоин всяческих похвал, у него просто изумительная пластика ( впрочем, тут все актеры хорошие, несмотря на раздолбайский стиль постановки). А вот как сценарист он самому себе уступает, иногда сериал выглядит просто набором эпизодов, причем с чего бы очередной эпизод не начинался, мы на 80 процентов можем быть уверены, что закончится он фонтанами кровищи и летающими по экрану оторванными конечностями, ну такой ближневосточный юмор, да.
Относительно перевода могу лишь повторить то, что уже писала Серафита - брать только версию с субтитрами, озвучка не только не точна, но и губит значительную долю удовольствия.
Обрывается все буквально на полуслове ( и полудраке), типа, ждите продолжения, но вот когда она последует - большой вопрос.
понедельник, 30 ноября 2020
В тех издательствах, где я прежде работала, мне в обязанности периодически вменяли чтение книг на английском, которые присылали агентства, чтоб наваять рецензию на предмет покупки прав - да, это было в те времена, когда у нижегородских издательств еще водились баблосы, чтоб покупать права на иностранных авторов.
Так вот, однажды мне попался роман про основателя династии Мин - Чжу Юаньчжуна. Написала его американка китайского происхождения. В силу этого происхождения она была в теме, и супротив истории сюжет особо не врал.
Но. Авторесса все-таки была американская, и приняла к сведению, что американцам трудно читать китайские имена. Поэтому она зачастую давала их в переводе. Чжу Юаньчжуну еще повезло, он как был, так и остался. Но в основном там действовали персонажи с именами типа Нежный Пион или Могучий Кулак. Так что у меня периодически создавалось впечатление, что я читаю роман не про китайцев, а про индейцев.
Впрочем, роман все равно не купили.
Так вот, однажды мне попался роман про основателя династии Мин - Чжу Юаньчжуна. Написала его американка китайского происхождения. В силу этого происхождения она была в теме, и супротив истории сюжет особо не врал.
Но. Авторесса все-таки была американская, и приняла к сведению, что американцам трудно читать китайские имена. Поэтому она зачастую давала их в переводе. Чжу Юаньчжуну еще повезло, он как был, так и остался. Но в основном там действовали персонажи с именами типа Нежный Пион или Могучий Кулак. Так что у меня периодически создавалось впечатление, что я читаю роман не про китайцев, а про индейцев.
Впрочем, роман все равно не купили.
воскресенье, 29 ноября 2020
"Наследница" (Китай, 2020)
Глянула я этот хвалимый уважаемыми френдессами опус, благо он, по китайским меркам, короткий.
ну, что мы имеем. Условное Наньбэйчао ( по косвенным приметам середина 5 века), переодетая дева формата "хулиганка" в конфуцианской академии, принц формата "холодильник" , страдающий от сбившейся ориентации, и все возможные штампы китайских сюжетов с гендерной интригой - и не только с ней, ибо в наличии борьба принцев за наследование, коварный министр, и конечно, конечно же без падения главгеры со скалы и в реку и потери памяти не обошлось.
тем не менее я это досмотрела, и даже порою не без удовольствия. Сразу скажу, что преслровутая тема девы в академии и связанные с этим комические эпизоды - лишь первые серии, дальше пошло интригуйство, любовный треугольник, пафос, кровища , и мылодрама. Но!
Во- первых, у нас опять случай, когда сериал тащит на себе актриса, а не актер. Вообще в последние годы китайцы начали подбирать на сериалы с гендерной интригой актрис подходящего типажа, с достаточно андрогинной внешностью ( хотя и не всегда), и тут актриса выглядит вполне юношей, не теряя при этом внешней привлекательности, мне она юношей кажется красивей, чем девушкой. Однако, сверх того, у нас тот редкий случай, когда мы верим, что персонажка давно носит мужскую шкуру и привыкла к ней. Там есть для меня принципиальный момент - когда принц, уже знающий, что перед ним дева, просит ее при нем не прикидываться мужчиной, она отвечает, что и не прикидывается - "я так давно живу как мужчина, что уже не знаю, когда играю, а когда нет". В этом свете как бы открытый финал ( ладно, мы поверим, что он открытый), когда главгера предпочтет быть бродягой из цзянху, чем стать императрицей, меня более чем устраивает.
Во-вторых, здесь довольно удачный Антагонист, который не полностью сводим к формуле "хороший парень, которому ничего не светит". У него здесь более интересная партия.
А вот главгерой меня ничуть не вдохновил, холодильник "Саратов" как есть.
Увы, достоинства сериала в основном заканчиваются серии к 20, и вот этим самым падением со скалы. Сдается мне, что исходный роман был гораздо больше, на стандартные 50 серий денех не дали, пришлось срочно закругляться и концентрация мыла превысила все допустимые нормы.
В общем я предупредила, решайте сами, смотреть иль нет перевод хороший.
И да, учитывая общую историческую эпоху и обилие стандартных сюжетных ходов, какой кроссовер с СЛ можно было бы накрутить!
![](http://static.diary.ru/userdir/1/1/9/5/1195860/86959392.jpg)
Глянула я этот хвалимый уважаемыми френдессами опус, благо он, по китайским меркам, короткий.
ну, что мы имеем. Условное Наньбэйчао ( по косвенным приметам середина 5 века), переодетая дева формата "хулиганка" в конфуцианской академии, принц формата "холодильник" , страдающий от сбившейся ориентации, и все возможные штампы китайских сюжетов с гендерной интригой - и не только с ней, ибо в наличии борьба принцев за наследование, коварный министр, и конечно, конечно же без падения главгеры со скалы и в реку и потери памяти не обошлось.
тем не менее я это досмотрела, и даже порою не без удовольствия. Сразу скажу, что преслровутая тема девы в академии и связанные с этим комические эпизоды - лишь первые серии, дальше пошло интригуйство, любовный треугольник, пафос, кровища , и мылодрама. Но!
Во- первых, у нас опять случай, когда сериал тащит на себе актриса, а не актер. Вообще в последние годы китайцы начали подбирать на сериалы с гендерной интригой актрис подходящего типажа, с достаточно андрогинной внешностью ( хотя и не всегда), и тут актриса выглядит вполне юношей, не теряя при этом внешней привлекательности, мне она юношей кажется красивей, чем девушкой. Однако, сверх того, у нас тот редкий случай, когда мы верим, что персонажка давно носит мужскую шкуру и привыкла к ней. Там есть для меня принципиальный момент - когда принц, уже знающий, что перед ним дева, просит ее при нем не прикидываться мужчиной, она отвечает, что и не прикидывается - "я так давно живу как мужчина, что уже не знаю, когда играю, а когда нет". В этом свете как бы открытый финал ( ладно, мы поверим, что он открытый), когда главгера предпочтет быть бродягой из цзянху, чем стать императрицей, меня более чем устраивает.
Во-вторых, здесь довольно удачный Антагонист, который не полностью сводим к формуле "хороший парень, которому ничего не светит". У него здесь более интересная партия.
А вот главгерой меня ничуть не вдохновил, холодильник "Саратов" как есть.
Увы, достоинства сериала в основном заканчиваются серии к 20, и вот этим самым падением со скалы. Сдается мне, что исходный роман был гораздо больше, на стандартные 50 серий денех не дали, пришлось срочно закругляться и концентрация мыла превысила все допустимые нормы.
В общем я предупредила, решайте сами, смотреть иль нет перевод хороший.
И да, учитывая общую историческую эпоху и обилие стандартных сюжетных ходов, какой кроссовер с СЛ можно было бы накрутить!
![](http://static.diary.ru/userdir/1/1/9/5/1195860/86959392.jpg)
суббота, 28 ноября 2020
docctor.livejournal.com/478969.html?fbclid=IwAR...
Подборка ругательств на латыни.
1. Scrofa stercorata et pedicosa – "Грязная и завшивевшая свинья"
2. Stultus stultorum rex – "Тупейший из тупых"
3. Stultus stulta loquitur – "Тупица тупицу учит"
4. Cacator – "Засранец"
5. Tuam matrem feci" – "Е…л твою мамашу"
читать дальше
Подборка ругательств на латыни.
1. Scrofa stercorata et pedicosa – "Грязная и завшивевшая свинья"
2. Stultus stultorum rex – "Тупейший из тупых"
3. Stultus stulta loquitur – "Тупица тупицу учит"
4. Cacator – "Засранец"
5. Tuam matrem feci" – "Е…л твою мамашу"
читать дальше
среда, 25 ноября 2020
Среди книг, которые я в вынужденном домосидении сейчас перечитываю-переслущиваю – «Казароза» Л. Юзефовича. Я ее читала очень давно, еще когда она называлась «Клуб «Эсперо», и основательно позабыла. Помню в основном сериал, а он сюжетно от книги весьма отличается. Так вот сейчас я обратила внимание на некоторые эпизоды, которых не заметила прежде, а может, их и не было в первой редакции.читать дальше
![](http://static.diary.ru/userdir/1/1/9/5/1195860/86955755.jpg)
![](http://static.diary.ru/userdir/1/1/9/5/1195860/86955755.jpg)
вторник, 24 ноября 2020
![](http://static.diary.ru/userdir/1/1/9/5/1195860/86955025.jpg)
воскресенье, 22 ноября 2020
Читаю очередное азиатское, натыкаюсь на следующую фразу.
В 647 г. Чхунчху прибыл ко двору Ямато в качестве заложника.
Напомню, что это год смерти королевы Сондок и коронации королевы Чиндок. Чхунчху уже взрослый дядька и влиятельный политик. Как сей факт трактовать, я пока не знаю.
В 647 г. Чхунчху прибыл ко двору Ямато в качестве заложника.
Напомню, что это год смерти королевы Сондок и коронации королевы Чиндок. Чхунчху уже взрослый дядька и влиятельный политик. Как сей факт трактовать, я пока не знаю.
пятница, 20 ноября 2020
Одушевленное воплощение Рождества впервые упоминается в гимне Ричарда Смарта середины XV века. Вежливый пастор величает его "сэром Рождество". При Тюдорах и Стюартах он именовался "Рождественским капитаном", "Рождественским лордом" или "принцем Рождество". Со временем англичане понизили его в чине до обыкновенного деда , точнее , отца - "батюшка Рождество". Гравюры первой половины XIX века изображают его румяным весельчаком в костюме елизаветинской эпохи и огромной кружкой пива. Однако именно в XIX веке Рождественский дед сменил род деятельности. Вместо того, чтобы пировать со взрослыми он начал приносить подарки детям.
Екатерина Коути, Наталья Харса "Суеверия викторианской Англии"
Екатерина Коути, Наталья Харса "Суеверия викторианской Англии"
четверг, 19 ноября 2020
… И немного о сериалах.
С конкретного сериала и начнем. Если вы видели сагык «Царь Кынчхого», то наверняка помните следующую историю – один из сыновей главного героя, принц Чинсон, вопреки желанию папы, свалил в закат со своей возлюбленной, варварской царевной с голыми коленками, нести свет просвещения в ее дикое Ямато. Папа немного поругался , и смирился с фактом.
А надысь я прочитала очередную статья Дмитрия Суровеня, на которого уже ссылалось, и оказалось, что корейские сценаристы не все придумали. Пэкчесский царевич Чинсон –ван, правда, не сын, а внук или правнук Кынчхого существовал в действительности, он и вправду эмигрировал в Ямато, и таки нес там свет просвещения. Вот только мужем государыни Дзингу он не был. Хотя дипломатические отношения между странами завязались в период правления Дзингу в Ямато, и Кынчхого в Пэкче, Чинсон переехал в Ямато по приглашению сына Дзингу, известного в истории государя Одзина, обожествленного под именем Хатимана. В Пэкче в это время правил сын Кынчхого – Кынгусу. Чинсон- ван, безусорвно, получил лучшее образование, чем было тогда доступно в Ямато, и исполнял там обязанности наставника наследного принца.
Потомки его славились своей ученостью и служили придворными чиновниками, писцами и летописцами, входя в ближний круг правителей Ямато. Наиболее известным из них был Ван Синни ( в современном чтении Синдзи) – именно он расшифровал пресловутое когурёсское «воронье письмо», о котором уже здесь рассказывалось, из чего Д. Суровень делает вывод, что Синни исполнял при дворе обязанности криптографа и шифровальщика. Потомками Чинсон –вана были четыре рода, известных в летописях – Кадзураи, Фунэ, Цу и Сираи.
С конкретного сериала и начнем. Если вы видели сагык «Царь Кынчхого», то наверняка помните следующую историю – один из сыновей главного героя, принц Чинсон, вопреки желанию папы, свалил в закат со своей возлюбленной, варварской царевной с голыми коленками, нести свет просвещения в ее дикое Ямато. Папа немного поругался , и смирился с фактом.
А надысь я прочитала очередную статья Дмитрия Суровеня, на которого уже ссылалось, и оказалось, что корейские сценаристы не все придумали. Пэкчесский царевич Чинсон –ван, правда, не сын, а внук или правнук Кынчхого существовал в действительности, он и вправду эмигрировал в Ямато, и таки нес там свет просвещения. Вот только мужем государыни Дзингу он не был. Хотя дипломатические отношения между странами завязались в период правления Дзингу в Ямато, и Кынчхого в Пэкче, Чинсон переехал в Ямато по приглашению сына Дзингу, известного в истории государя Одзина, обожествленного под именем Хатимана. В Пэкче в это время правил сын Кынчхого – Кынгусу. Чинсон- ван, безусорвно, получил лучшее образование, чем было тогда доступно в Ямато, и исполнял там обязанности наставника наследного принца.
Потомки его славились своей ученостью и служили придворными чиновниками, писцами и летописцами, входя в ближний круг правителей Ямато. Наиболее известным из них был Ван Синни ( в современном чтении Синдзи) – именно он расшифровал пресловутое когурёсское «воронье письмо», о котором уже здесь рассказывалось, из чего Д. Суровень делает вывод, что Синни исполнял при дворе обязанности криптографа и шифровальщика. Потомками Чинсон –вана были четыре рода, известных в летописях – Кадзураи, Фунэ, Цу и Сираи.
понедельник, 16 ноября 2020
Сюзанна Кларк, "Пиранези"
Мне очень понравился первый роман Сюзанны Кларк, а вот "Дамы из Грейс-Адье" меня разочаровали. Поэтому к новой книге я подходила с осторожностью, даже не стала читать ее, а прибегла к аудиоверсии.
Однако здесь Кларк совершенно отошла от от мира Стренджа и Норрела, книга совсем в другом стиле, и вдобавок заметно короче и во всех смыслах камернее.
Ножки здесь растут не из Диккенса и прочих викторианцев, а, ИМХО из рассказов Борхеса и, может быть, "Острова накануне" Эко.
Однако, в отличие от этих почтенных синьоров, Сюзанна Кларк, к ужасу наших мейнстримных критиков, вполне себе фантаст. И под изображаемую фантасмагорию подводит рациональный обоснуй, пусть и фантастический.
Добавлю, что хотя визуальные образы романа вдохновлены творчеством Пиранези, к самому художнику роман отношения не имеет.
Не уверена, что книга всем понравится, но по мне, это лучшее из переводного в этом году. Правда, прищнаюсь честно, я сейчас мало беллетристики читаю, и это мнение крайне субъективно.
Мне очень понравился первый роман Сюзанны Кларк, а вот "Дамы из Грейс-Адье" меня разочаровали. Поэтому к новой книге я подходила с осторожностью, даже не стала читать ее, а прибегла к аудиоверсии.
Однако здесь Кларк совершенно отошла от от мира Стренджа и Норрела, книга совсем в другом стиле, и вдобавок заметно короче и во всех смыслах камернее.
Ножки здесь растут не из Диккенса и прочих викторианцев, а, ИМХО из рассказов Борхеса и, может быть, "Острова накануне" Эко.
Однако, в отличие от этих почтенных синьоров, Сюзанна Кларк, к ужасу наших мейнстримных критиков, вполне себе фантаст. И под изображаемую фантасмагорию подводит рациональный обоснуй, пусть и фантастический.
Добавлю, что хотя визуальные образы романа вдохновлены творчеством Пиранези, к самому художнику роман отношения не имеет.
Не уверена, что книга всем понравится, но по мне, это лучшее из переводного в этом году. Правда, прищнаюсь честно, я сейчас мало беллетристики читаю, и это мнение крайне субъективно.
суббота, 14 ноября 2020
"У Синь, изгоняющий демонов", 3-й сезон ( Китай, 2020)
Действие первого сезона, который я посмотрела не без удовольствия , происходило в десятые годы прошлого века, второго сезона, который у меня как-то не зашел - в тридцатые. О том, что слишком близко, мы лучше умолчим, сказали китайские товарищи и сняли приквел,отодвинув действие аж на тысячу лет назад, благо герой тут бессмертный.
В общем, снято в том же духе, что и первый сезон - то комедия, и даже фарс, с дуракавалянием и туалетным юмором, то драма-драма, горькие слезы и трупы штабелями. И тот редкий у китайцев случая, когда сериал тащит главным образом не ведущий актер, хотя он хороший, а актриса. Для тех , кто не видел предыдущие сезона - к бессмертному герою прилагается некое бессмертное зло, в первом сезоне оно женщина, во втором мужчина, и играет их одна актриса. Здесь она работает по принципу "два в одном" - играет близнецов, сестру ( хорошую девушку, возлюбленную героя) и брата ( исключительного поганца). Поскольку братец поднабрался темной магии, то, после физической смерти, его душа вселяется в тело сестры и устраивает классический китайский диббук. Зритель ждет ужрифмы розы объединения близнецов в одну личность , но нет, все заканчивается вполне благостно, хоть и печально. Однако в эпилоге мы видим героиню уже в облике главзла из первого сезона. Как оно так получилось, не поясняется, очевидно, это задел на возможный следующий сезон.
Диагнозис - смотрибельно.
Действие первого сезона, который я посмотрела не без удовольствия , происходило в десятые годы прошлого века, второго сезона, который у меня как-то не зашел - в тридцатые. О том, что слишком близко, мы лучше умолчим, сказали китайские товарищи и сняли приквел,отодвинув действие аж на тысячу лет назад, благо герой тут бессмертный.
В общем, снято в том же духе, что и первый сезон - то комедия, и даже фарс, с дуракавалянием и туалетным юмором, то драма-драма, горькие слезы и трупы штабелями. И тот редкий у китайцев случая, когда сериал тащит главным образом не ведущий актер, хотя он хороший, а актриса. Для тех , кто не видел предыдущие сезона - к бессмертному герою прилагается некое бессмертное зло, в первом сезоне оно женщина, во втором мужчина, и играет их одна актриса. Здесь она работает по принципу "два в одном" - играет близнецов, сестру ( хорошую девушку, возлюбленную героя) и брата ( исключительного поганца). Поскольку братец поднабрался темной магии, то, после физической смерти, его душа вселяется в тело сестры и устраивает классический китайский диббук. Зритель ждет уж
Диагнозис - смотрибельно.
12:52
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 13 ноября 2020
"Белая змея"
Полнометражка, снятая явно в расчете на американский прокат и подростковую ЦА. По этой причине от исходной легенды отошли насколько возможно. Вместо печальной истории о запретной любви демона к человеку получилась типично голлувудская приключенческая фэнтезятина с обилием боевки. В итоге герой геройски погибает, спасая героиню, но поскольку она бессмертна, то через пятьсот лет находит его реинкарнацию. Ура, хэппи-энд.
Технически сделано хорошо и очень красиво ( опять 3Д, китайцы в последнее время просто упоролись на этом), но пересматривать не буду.
И о переводах.
Мне попалась версия с русской озвучкой и ансабом. Так вот, не знаю, чем наши пользовались, но у них определенно ближе к китайскому исходнику, чем в ансабе. Так главгад ,в ансабе проименованный Темным Генералом , в русской версии - Верховный Даос ( все зло - от даосов, мы знаем), и взывает он соответственно к темным силам, и началу Инь. Особо позабавило, что главную героиню, которую в оригинале зовут Бай ( белая) в англоверсии зовут Бланка, а ее сестру Цин (зеленая) - Верта. В русском переводить не стали.
Как нибудь разражусь постом, как мне попался полновесный исторический роман, где с китайскими именами обошлись по тмоу же принципу.
Полнометражка, снятая явно в расчете на американский прокат и подростковую ЦА. По этой причине от исходной легенды отошли насколько возможно. Вместо печальной истории о запретной любви демона к человеку получилась типично голлувудская приключенческая фэнтезятина с обилием боевки. В итоге герой геройски погибает, спасая героиню, но поскольку она бессмертна, то через пятьсот лет находит его реинкарнацию. Ура, хэппи-энд.
Технически сделано хорошо и очень красиво ( опять 3Д, китайцы в последнее время просто упоролись на этом), но пересматривать не буду.
И о переводах.
Мне попалась версия с русской озвучкой и ансабом. Так вот, не знаю, чем наши пользовались, но у них определенно ближе к китайскому исходнику, чем в ансабе. Так главгад ,в ансабе проименованный Темным Генералом , в русской версии - Верховный Даос ( все зло - от даосов, мы знаем), и взывает он соответственно к темным силам, и началу Инь. Особо позабавило, что главную героиню, которую в оригинале зовут Бай ( белая) в англоверсии зовут Бланка, а ее сестру Цин (зеленая) - Верта. В русском переводить не стали.
Как нибудь разражусь постом, как мне попался полновесный исторический роман, где с китайскими именами обошлись по тмоу же принципу.
четверг, 12 ноября 2020
вторник, 10 ноября 2020
Евгений Вольперт
Фрагменты
Когда надумал светловласый Менелай
подземный мир заполнить до предела
Ахейских воинов скорбными тенями,
их матери...
...на чердаках и под полами,
а Ахиллеса девочкой родители переодели...
...собирал цветы и по родительскому саду
конфузливо за бабочками бегал
под похотливым взглядом Одиссея...
...нашли, загнали всех в бездонные утробы
бессчётных кораблей...
...один лишь Ахиллес
и прожил девочкой оставшуюся жизнь...
...разочарований. Сложно выдать замуж
девочку с такой густою бородою,
мощным торсом, характером строптивым
и свирепым...
...собирал цветы,
боролся с дикими зверями, тщетно
ждал женихов, давно сошедших...
...усох и одряхлел и умер старой девой
с оравою некормленных котов
и незаконченным вязаньем…
...глаза его небесно голубые
в голодной ярости...
...слепым. Другие тени
дёргали его за бороду и платье,
предлагали пожениться...
...из гордости
и из боязни новых впечатлений
и остался одиноким...
...тёрлись неустанно
о его ноги тощими, прозрачными боками
и мяукали нестройным хором,
замаливая прежние обиды.
Фрагменты
Когда надумал светловласый Менелай
подземный мир заполнить до предела
Ахейских воинов скорбными тенями,
их матери...
...на чердаках и под полами,
а Ахиллеса девочкой родители переодели...
...собирал цветы и по родительскому саду
конфузливо за бабочками бегал
под похотливым взглядом Одиссея...
...нашли, загнали всех в бездонные утробы
бессчётных кораблей...
...один лишь Ахиллес
и прожил девочкой оставшуюся жизнь...
...разочарований. Сложно выдать замуж
девочку с такой густою бородою,
мощным торсом, характером строптивым
и свирепым...
...собирал цветы,
боролся с дикими зверями, тщетно
ждал женихов, давно сошедших...
...усох и одряхлел и умер старой девой
с оравою некормленных котов
и незаконченным вязаньем…
...глаза его небесно голубые
в голодной ярости...
...слепым. Другие тени
дёргали его за бороду и платье,
предлагали пожениться...
...из гордости
и из боязни новых впечатлений
и остался одиноким...
...тёрлись неустанно
о его ноги тощими, прозрачными боками
и мяукали нестройным хором,
замаливая прежние обиды.
15:21
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра